sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
חוק אנושי : " בשמירת התורות והנימוסים " . במקור של טודרוסי מילה זו כלל אינה מופיעה ; נמצא שם : " בשמירת הנימוסים " בלבד . תופעה זהה נמצא במקום נוסף שבו מסר לאון עושה פרפרזה על דברי קיקרו : " לשמור הדתות , והנימוסים , וההרגלים " . במקור של קיקרו נמצא : " יש לשמור באופן מיוחד על החוקים והמנהגים של המדינה" ( ( si leges et mores civitatis egregie dicemus oportere servari ה - leges הלטיני הופך בקלות ל " דתות " בעברית , מילה נרדפת ל " נימוסים " . מסר לאון יכול היה בנקל להסתפק במילה " נימוס " , משום שהיא התרגום הנכון כאן למילה הלטינית בעברית הביניימית , ובמקור זה של קיקרו רק מילה אחת משמשת לציון החוק , אך הוא טרח להוסיף גם " דת " , באותה משמעות ממש . כמו אבן יעיש הוא בחר לתרגם lex , legis ל " דת " דווקא . בהמשך , מסר לאון מיישם את הדברים ל " נתינת העצה לפי התורה " , כלומר הייעוץ המדיני בהתאם לתורה . כמקובל , מסר לאון טוען כאן לעליונות חוקי התורה על כל חוקה אנושית שהיא משום מקורה האלוהי , והוא מוסיף להשתמש באותו המינוח ממש : אתה בן אדם , אם תשכיל כל הנאמ ' [ ר ] למעלה מהנהגת טוב הממשלה , אשר א...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help