sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:יא

הקדמה אחרי מלחמת העולם השנייה היה הדבר : פרופ' יצחק בער , אחד מגדולי חוקרי תולדות ישראל , הפקיד בידי את מפעל ההוצאה הביקורתית של ספר יוסיפון , על סמך כתבי היד וקטעי הגניזה אשר שרדו לפליטה , וזכות נעימה לי להביע בזה את תודתי על עצותיו החשובות ועל כך שניתן לי להיות שרוי במחיצתו של איש דגול זה , במשך העבודה י # לה בידי לפענח את תעלומות הספר , לזהות את כתבי היד ששמרו על הנוסח המקורי , ואף למצוא בו הזכרה של תאריך הספר , הוא שנת 953 לספירה . נתברר שהדפוסים הראשונים , ובעקבותיהם הדפוסים שבידי הקורא , משקפים עיבודים מאוחרים יותר שאינם מאפשרים לעמוד על אופיו האמיתי של הספר . מחברו של הספר המקורי היה היסטוריון יהודי בעל תחושת אחריות , אשר הצליח למסור בידי הקורא היהודי של אז , על סמך מקורותיו הלאטיניים , את תולדות העם היהודי בימי בית שני , בלבוש עברי נאה . היתוס הדמיוני של יוסיפון ליוסף בן גוריון , הוא יוסיפוס פלאביוס , הוא פרי עיבוד מאוחר יותר . ספר יוסיפון המקורי הוא גם ספר עברי קלאסי זהישג ספרותי ראשון במעלה . כרך ראשון זה כולל נוסח ספר יוסיפון ונספחים , הם סיפורים עצמאיים שהוכנסו לתוך הספר במשך הדורות , וביניהם החשוב הוא "מעשה אלכסנדרוס , " שהוא תרגום עברי של הסיפור המפורסם על אלכסנדר מקדון וכרוניקה ביזאנטית מאלכסנדרוס עד אוגוסטוס קיסר ; התרגום לעברית של חיבור קטן זה נעשה בימי הביניים מיוונית , והסיפור הוכנס לתוך יוסיפון , עלה בידי למצוא 1 rD T של "מעשה אלכסנדרוס , '' שהוא טוב יותר ובלתי תלוי ביוסיפון . וכן הוספתי בתוך הכרך הזה דוגמאות אופייניות מתוך הנוסח יוסיפון המצוי בידנו , שהוא יצירה כשל עצמה , כדי שהקורא יוכל לעמוד על אופיו המיוחד . אף את הקטעים הנבחרים הללו מתוך יוסיפון המצוי בידנו אני מביא בהגהה ביקורתית , על סמך הדפוס הראשון ושני כתבי יד . לספר יוסיפון ( ולרוב הנספחים ) צירפתי פירוש להקל על הבנת המסופר על ידי הסברים והפנייה למקורות . רק כר ניתן להעריך את מפעלו של מחבר יוסיפון כהיסטוריון וכאמן . מאחר שעבודת ההוצאה לאור נמשכה שנים רבות , הוספתי במשך אותן השנים לחקור ולעמוד על תולדותיו , אופיו ומסיבות חיבורו של ספר יוסיפון , דבר שגרם לכך שהמבוא לספר נתרחב כדי חיבור מקיף . בשעת כתיבת המבוא ניתנה לי הזדמנות להסביר את התפתחות הנוסחים של יוסיפון , שהוא עניין מסובך ומאלף מבחינה עקרונית . חשבתי לנכון לפרוק * לפני הקורא העברי את בעיית השתלשלות הנוסחים של יוסיפון , לא רק משום שהתפתחות הטכסט של יוסיפון היא חלק של תולדות הספרות העברית בימי הביניים , אלא גם שהדיון בבעיה זו עשוי להדגים לפני הקורא מה אופיו ומטרתו של החיפוש אחרי נוסח מקורי של חיבור של ימי הביניים שהגיע לידינו בעיבודים שונים , שהחוקר צריך להכריע ביניהם . ברם , פרקי המבוא הדנים בנוסח של יוסיפון לא באו רק כדי לשתף את הקורא בתהליך היצירה של חוקר , אלא הם גם הכרחיים לביסוס מדעי של קביעת הנוסח המקורי ולהבנת אופיו של הספר , כפי שיצא מבית מלאכתו של המחבר לפני יותר מאלף שנים . מלבד זה כללתי במבוא , בין השאר , גם דיון במקומו של ספר יוסיפון בספרות העברית של ימי הביניים . ומקומו בספרות ההיסטוריוגראפיה האירופית של אותם הימים , וכן עמדתי שם בדיון ממצה על זמנו ומולדתו של המחבר ועל המסיבות החברתיות והפוליטיות שבהן נתחבר

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help