sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:8

עם התרגום קטעים בגרמנית , ביוונית , בלטינית ובאנגלית הובאו כאן בלשון המקור , ותרגומם לעברית ניתן בהערות . שני מיני הערות נוספו כדי לסייע לקורא י הערות שעניינן המשמעויות הלשוניות המרובות העולות מניסוחיו של לוינס , ומראי המקום המדויקים של ההפניות של לוינס להוגים אחרים . הערות המתרגמת — במבוא ובגוף הספר — צוינו באותיות . תודתי נתונה לכל המורים , החברים ובני המשפחה שסייעו לי . לקתרין שלייה , שייחדה שעות רבות להדריך אותי ולהעיר הערות ; לזאב לוי , על העמל הרב ששיקע בבדיקת התרגום ובשיפור לשונו וסגנונו ; לאברהם מנסבך על תמיכתו ביוזמת התרגום ; לרועי עמית שהערותיו סייעו לשיפור התרגום ; למישלין הורביץ שחלקה עמי את היכרותה המופלאה עם השפה הצרפתית ; לאמי שולמית בוסתן על הערותיה המועילות ; לאורית ורטהיים אלירז , הממונה על ההוצאה לאור ב"מוסד ביאליק , " על תמיכתה ביוזמה לתרגם את הספר ולהוציאו לאור . עוד אני מבקשת להודות לעמותת "כל ישראל חברים" בישראל ולמר ג'ימי פינטו , סמנכ"ל העמותה ; ולעמותת "בלומנקוף" בפאריז ולמייסדיה ז'אק ורוז'ה שרה . סמדר בוסתן

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help