sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
From:  > אינאיס > מבוא

Page:9

מבוא Graecia capta ferum victorem cepit et artes Intulit agresti Latio ... ' ( Hor . Epist . // , 1 . v . 158 ) ראשית האפוס הרומאי רבה היתה השפעתה של יוון על ספרות רומא ואמונתה . טובי המשוררים הרומאיים מתקופת הקיסרות ראו את עצמם רק כיורשיה ותלמידיה של ספרות יוון העשירה והענפה , שהיתה להם למופת ולמורה דרך ביצירתם . ואף-עלפי-ק כל הבא לשלול מן הספרות הרומאית את מקוריותה ועצמיותה' אינו אלא טועה . הרומאים לא היו סתם מחקים את הטופס היווני : אפילו השתמשו בתוכן העתיק , הלבישוהו צורה לאומית משלהם , הפיחו בו רוח חיים חדשה ויצרו ספרות מקורית שבקומתה ובצביונה היא משמשת מופת לדורות . הם שאבו מלוא חופנם מן המקורות היווניים , שהוסיפו להיןר באדמת ספרותם הלאומית , ואולם על אדמה פוריה זו צמחה ספרות חדשה שתחושת ההיסטוריה האקטואלית , המתרחשת לעיני יוצריה ובוניה , מפעמת אותה מתוכה והיא תכונת יסוד בה . את אבן היסוד לאפוס הרומאי 2 הניח לוקיוס ליוויוס אנדרוניקוס L . Livius ) , ( Andronicus יליד העיר טאלנטים , שחי ופעל במאה השלישית לפני סה"נ . הוא היה עבד יווני שבוי מלחמה שהגיע לרומא בשנת 272 לפני סה"נ , שוחרר על-ידי האציל ליווייס סאלינאטור ועסק בתרגומים מיוונית ובהוראה . מיצירותיו הרבות נשתמרו אך קטעים בודדים . הוא היה הראשון שתירגם את 'אודיסיאה' לרומית ( לצורכי הוראה ) במשקל הסאטורניני העתיק , ( Versus Saturninus ) והוא גם היה הראשון שהחליף את שמות גיבורי המיתוס היווני בשמות רומאיים . אץ תרגומו זה מצטיץ מבחינה ספרותית , והרומאים לא הוקירוהו ביותר 1 את מנצחה T ( - : העריץ T v I נצחה T : בת הלס # 3 - 1 v - בי / ואמנות T TIT המכינה T ' : בלטעם ... 1 1- ; 2 ובייחוד לקומדיה הרומאית .

מוסד ביאליק

כרמל


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help