sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:11

לעברית וקויתי שיתחיל בקרוב בעבודה . לתמהוני קבלתי מכתבו מי '' ד ניסן תרצ"ב ו 0 ו הוא טתב : "מסתר רס"ג משכתי את ידי > כי אחרי אשר קראתי בעזרת ד '' ר פינקל את הדפים הערביים נוכחתי כי כה"י האוכספורדי הוא כל כך לקוי בחסר עד שאין כדאי לעשותו ליסוד הוצאה של הסדור . ומה שאעשה אי"ה יהיה להוציא לאור ארבעים הפיוטים הנמצאים בכ '' י זה שעדיין לא ראו . "אור במכתב אחר הוא מסביר ביתר הרחבה מדוע משד את ידו מהוצאת הסתר ומודיעני שאת הפיוטים יש בדעתו להדפיס : "תרביץ"ב "מוכן אני לשלוח לך את העתקתי מסדור רס"ג אחרי אשר העתקותי מפיוטיו של רס"ג יהיו מוכנים ומזומנים בשביל . "התרביץ בי"ח שבט תרצ"ג הוא כותב : "העתקתו של סדור רס"ג שלו היא ותוכל לעשית בה מה שלבך חפץ ... גמרתי למשוך ידי ממלאכה זו . ( '' כשקבלתי את העתקת הספר הנכבד הזה באתי בדברים עם הד"ר יואל , והוא הואיל לקבל עליו את עבודת התרגום של החלק הערבי ואת אסיפת שינויי הנוסחאות הנוגעים לאותו חלק ע"פ כ"י שונים , והתחלתי לדבר על לבו של המנוח שיתן את ית לנו ויכין את חלק הפיוטים שבו לדסוס . שוב התעורר בו הרצון לעבודה . באב תרצ"ג הוא כותב : "הצעתו' שאשתתף עמך ועם ד"ר יואל בהוצאת סדור רס"ג לאור , טובה היא בעיני . כי אין כל ספק שטוב יותר שפיוטי רס"ג יודפסו במקומם בסדורו משיראו אור במקום אחר לבדם , -ואני נכון להיות החוט השלישי . אכל בטרם אתחיל באיזו עבודה ממשית חפץ אני שתתן לי תשובה על שתי שאלות אלו : א ) היש בדעתך להדפיס כל הסדור כמו שהוא בכ"י אוכספורד ז אס זו היא מחשבתו אהיה מוכרח להקדיש זמן רב לאזהרות רס"ג -ופיוטי יוסי בן יוסי הנמצאים בסדור אע"פ שכבר ראו אור מקודם . ב ) מי ידפיס הסדור , כלומר מי יהיה האחראי בעד הוצאות הדפוס ז אם נחוץ יהיה לחזור על פתחי נדיבים בעד זה אז לא ילך בני עמכם . אני מוכן לתת מכיסי סכום קטן אבל להשתדל להשיג סכום גדול לא אוכל להבטיח ... עוד שאלה שלישית מבצבצת במוחי : האינך חושב שנכון יהיה להכניס כל פיוטי רס"ג , אפילו אותם שלא נמצאו בסדותל תן לי תשובה על שאלות אלו תיכף ומיד כדי שאדע דעתך בטרם אתיעץ עם . "מארכס באנו לכלל דעה אחת שיש להדפיס את כל הסדור כמו שהוא בכ"י אוכספורד ושיש לכנס את כל פיוטי רס"ג , המפוזרים בכ"י מרובים בספריות שונות , אם גם לא הוכנסו ע"י הגאון בסדורו . ע"י זה הוכפלה והושלשה העבודה שהוטלה על דודזון , והוא קבלה על עצמו ברצץ ידי להוציא את הסדור שלם מכל צד . באותו זמן עסק דודזון בהוצאת ספר מלחמות ה' להחכם הקראי סלמון בן ירוחם , שכולי ערוך נגד רס"ג ובו הוא "מחרף ומגדף את הרס"ג בחירופים וגדופים שאינם נאותים אלא בפי הנשים יושבות הקרנות" ( פינסקר , לקוטי קדמוניות קי"ב ונספחים . ( 134 כתבתי לו שמכיון שנזקק להוצאת ספר פולמוסי זה נגד רס"ג הרי זה מחייב אותו שיזדקק גם לסתרו , ועל זה הוא משיב לי בחנוכה תרצ"ד : ., אקוה כי בקיץ הבא אתחיל ( ואגמור (? מלאכתי בסדור רס '' ג , וכדבריו מלאכתי זו תכפר על אשר אני מטפל בספר רסב"י" ' ובכ"ב אב תרצ"ו הוא כותב : "זה ( 6 במגתב מכיב אדר תרצ"ג נגודיע דודזון שההעתקה מן הוזלק העברי נעשתה ע"י 0 י יוסף מ ר ק ו , 0 והעתקת החלק -הערבי נעשתה ע"י דיר יהושע 0 י נ ק ל . שנ 0 ^ ראיייס לשבה רב ולתודה על העתקתס המדויקת והנאה שיהקליה בהרבה את עבודת ההכנה לד » ס .

הוצאת ראובן מס בע"מ, ירושלים

מקיצי נרדמים


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help