sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:13

פרק א' גישת רב סעדיה גאון : ספר תהילים — תורה שניה רב סעדיה גאון הוא אבי מפרשי ספר תהילים בישראל , אף כל איננו ראשון להם . ראייתו את ק"ן המזמורים כמעין תורה שניה שניתנה לדויד , לא נבעה ממקורות חז"ל , ולא נתקבלה על דעת המפרשים שבאו לאחריו , אך הדיה עולים מכתביהם . הראב"ע , למשל , מתדיין בהרחבה בשתי הקדמותיו לתהילים עם כמה מדעותיו המקוריות של הגאון לגבי טיבו ואופיו של הספר , אם כי ללא ציון שם בעליהן . בחינה יסודית של תפיסת רס"ג חשובה אפוא לא רק לגופה , אלא דרושה גם כדי להבין כראוי את ההסתייגות הגמורה ממנה . מצויות בידינו שתי הקדמות של רס"ג לתהילים , אחת קצרה מאד ( עמ' נ"א-נ"ג במהדורת קאפח , ( והשניה ארוכה פי אחד עשר ממנה ( שם , עמ' . ( 'נ-ז"י בשתיהן מוצגת אותה הקונספציה של ספר תהילים , אלא שבארוכה הטיעון והראיות באים ביתר פיתוח והרחבה , ובנוסף לכך כלולים בה גם תרגום של ארבעת המזמורים הראשונים , ביאורם הלשוני ופירוש ענינים נרחב ביותר , בחינת הדגמה של דרך הביאור המתבקשת מן התפיסה שהותוותה ( ראה דברי רס"ג , שם , עמ' . ( 'נ לדעתי , סביר מאד להניח שההקדמה הקצרה אינה אלא הקדמתו של תפסיר תהילים , ואילו הארוכה שייכת לפירוש הארוך שנכתב מאוחר יותר 1 רס"ג מתיחס אמנם בהקדמתו הארוכה ( קאפח , , 'תהילים' עמ' ל"ז ) ל"מה שכבר עשה זולתי מפירושי ( בערבית : "מן ( "תפסיר ספר , "זה אך דומה שכבר הראב"ע לא הכיר תרגומים פירושים אלה , שנירחו על ידי מפעלו הפרשני הגדול של רס"ג . הגיעו לידינו שרידים מפירוש עברי של ספר תהילים מאת דניאל אלקומסי הקראי בן המאה התשיעית ( ראה : מרמורשטיין , "שרידים , ('' אך לא מצאתי בביאורי רס"ג לאותם מזמורים הדים של ממש לפירוש הזה , שמכוחם אפשר היה להסיק שהוא הכירו . 2 בהקדמת הפירוש הנדפס אין רס"ג נזכר כלל , ובהקדמה שבשריד שמו בא ארבע פעמים ב'מחקר , 'הרביעי אגב הבעת הסתייגות משיטת רס"ג בקישור המזמורים זה עם זה ( שורה ( 97 ומביאוריו לשלושה מונחים מוסיקאליים שבראשי המזמורים ( שורות 149 , 141 ו . ( 154 3 שתי ההקדמות תורגמו לעברית פעמיים , לראשונה ע"י י"י ריבלין בשנת 1942 ( ראה : ריבלין הקדמות" , , ( " ובשנייה בשנת 1966 ע"י י' קאפח , אשר גם ההדיר מחדש את המקור הערבי והדפיסו בצד תרגומו לעברית ( ראה 1 קאפח , . ( 'תהילים' מ' צוקר כתב מאמר בקורת על נוסח ההקדמות- ותרגומן שבמהדורה זו ( ראה : צוקר , , ( "הערות" ו-ח' אבנארי פרסם קטע גניזה מספריית קמבריג' המשלים את רובה של הלאקונה הארוכה שבהקדמה הגדולה ( ראה מהףורת קאפח , עמ' ל"א , הערה ( 72 בלויית תרגום אנגלי ודיון מוסיקולוגי ( ראה י אבנארי . ( י' שונרי דן בשתי ההקדמות בפרקים ב' ו ג' של הדיסרטציה שלו על תפסיר תהילים לרס"ג ( ראה : שונרי . (

הוצאת אוניברסיטת בר אילן


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help