sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:ט

כללי התעתיק מצרית להלן נתונה טבלת הסימנים המצריים וסימני התעתיק שנקבעו לצרכי עבודתה של האנציקלופדיה המקראית . לדאבוננו לא נשמר תמיד ההבדל בין אל"ף עם קו למעלה לבין האל"ף הפשוטה . גם בתעתיק השמות הכתובים בכתיב ההגאי 1 ) ק ( syllabic ^ 1 כביכול , והם הרוב המצוטט באנציקלופדיה , לא היה אפשר לנהוג תמיד בשיטה אחידה . הן בגלל חילוקי הדעות העומדים בעינם עד היום בין החכמים השונים בדבר מהותו ותכנו של אופן כתיבה זה , והן בגלל המסיבות המיוחדות לכל שם ושם . לפיכך ניתן לפרקים תעתיק מלא של הסימנים המצריים' סימן בסימן , ולפרקים רק השלד העיצורי של המלה המתו עתקת , בלא שים לב לתוספת הסימנים , הדומה עלינו כתעתיק של אימות קריאה או ציוני תנועות . שומרית ואכדית בתעתיק של המלים השומריות והאכדיות , והאידיאוגרמות הנהוגות במיסופוטמיה , לאותיות לועזיות , נהגנו לפי השיטה המקובלת בחוגי החוקרים . אבל במקום סימנים דיאקרטיימ השתמשנו בצירוף sh לציין ש ובצירוף kh לציין . 'ח בתעתיק לאותיות עבריות לא השתמשנו בדגש קל באותיות בי"ת וכ"ף , כדי שלא ייראה כדגש חזק . כדי לסמן תנועה בודדת הקדמנו לה אות אל"ף . ערבית בתעתיק המלים הערביות נהגנו לפי השיטה שנקבעה מטעם ועד הלשון העברית . והרי רשימת האותיות המועתקת בעזרת סימנים מיוחדים : נמנענו מלהשתמש בדגש קל באותיות בי"ת וכ"ף מכיון שבלשון הערבית ההבדל בין שני ההגאים איננו כמו בעברית , ובכדי שהדגש לא ייחשב לדגש חזק . שונות בתעתיק השמות האירופיים נהגנו לפי השיטה של ועד הלשון . תעתיק של צירופי אותיות , , ch 11 : 0 הוא בהתאם ללשון : צ' באנגלית , # ו בצרפתית , וכיו"ב ( הקורא לשים לב להוראה השונה של סימן זה בערבית . (

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help