sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:י

על החיבורים שבמהדורה בשלהי ימי הבית השני , בזמן שלטון יוון ורומא נכתבו חיבורים יהודיים רבים . מקצתם נכתבו ( בעיקר בחוץ לארץ ) ומקצתם נכתבו בעברית ובארמית . רוב הספרים שנכתבו בעברית ובארמית השתמרו כנתינתם . מקצתם אבדו ומקצתם תורגמו ליוונית ונעשו לכתבי קודש של הכנסייה הנוצרית מכונים הספרים החיצוניים . לעתים לא השתמר גם התרגום היווני של הספרים האלה אלא רק תרגום התרגום היווני לשפות אחרות ששימשו את הכנסיות הנוצריות השונות ( סורית , געז , ארמנית , כנסייתית ועוד . ( רק לפני כמאה שנה התגלו בגניזת קאהיר שרידים של ספר בן-סירא בעברית ושל הספר המכונה לוי ( המקביל באופן חלקי לצוואת לוי ) בארמית . דרך גלגולם של ספרים מימי בית שני להעתקות הביניים שנשמרו באופן חלקי בגניזה אינה נהירה לחוקרים , ונאמרו בזה השערות שונות . בנוסף לספרים אלו שהטקסט שלהם היה , במידה רבה , ידוע מתרגומם הקדום ליוונית ( ובמקרה של בן-סירא גם לסורית נמצאו בגניזה שני כתבי יד שונים של ספר בלתי ידוע בעברית שכונה ברית דמשק . שכטר , מפרסמו הראשון של הספר , הציע שהוא התהווה בתקופת מלכות החשמונאים בחוג הקרוב לזה של ספר חנוך א , של היובלים ושל צוואות השבטים , אולם נשמעו גם דעות אחרות הן באשר לזמנו של הספר הן באשר לחוג נתחבר . בזכות גניזת קאהיר היו בידינו אפוא כמה דפים מחיבורים בעברית ובארמית מימי בית בהעתקות מאוחרות . מצב זה השתנה מיסודו עם גילוין של מגילות מדבר יהודה לפני יותר משישים שנה . בתחילה חמש מגילות לא מקראיות במצב השתמרות טוב למדיי : סרך היחד , מגילת ההודיות , מגילת המלחמה , חבקוק ומגילה חיצונית לבראשית , כתובה בארמית . המגילות העבריות שייכות לסוגות שונות , ואולם מעידות על עצמן שהן נכתבו בחוגיה של עדה מסוימת שחוקרים רבים מזהים אותה עם האיסיים , ביניהן דמיון ניכר בפרזיאולוגיה , והן מזכירות בכמה מובנים את החיבור ברית דמשק . בהמשך רבבות קטעים קטנים וגדולים יותר של מגילות ששרדו מתוך כתשע מאות כתבי יד וביניהם קטעים מעותקים רבים של ברית דמשק . הטקסטים שנמצאו בקומראן הם בעלי אופי דתי . אפשר לחלקם לסוגות שונות למדיי זו מזו : תפילה וברכה , עיבודי מקרא ופשרים על המקרא , חוק , חכמה , אסכטולוגיה , סיפורים של גיבורי המקרא ועוד במהדורה זו השתדלתי לקרב טקסטים העוסקים בעניינים דומים זה אל זה . רוב מכריע של הקטעים העוסקים בתפילה ובחוק הוא בעברית , ולדעתי אפשר להסיק מכאן שהעברית הייתה השפה ששימשה בית שני בהקשרים אלו . ברור שלא כל כתבי היד שנמצאו בקומראן נכתבו בחוגי העדה . השאלות להבחין בין כתבים שנוצרו בעדה לבין כתבים שנוצרו מחוץ לעדה , וכלום יש הבדל מהותי בין טקסטים כתובים עברית לטקסטים כתובים ארמית , מעסיקה את המחקר החדש . רוב רובם של החיבורים שנשמרו בקומראן התהוו בימים שבהם התגבשה יהדות התורה לגווניה השונים , בימים של מחלוקות עזות דרך קיום המצוות עד כדי מלחמה , כפי שמתאר אחד מבני הדור ההוא : "ויתקרע ישראל בדור ההוא להלחם איש ברעהו על התורה ועל הברית . ושלחתי רעב ב [ אר ] ץ ולא לל [ ח ] ם וצמא ו [ לא ] למים [ כי ] אם ל [ שמוע דברי " [ ( דברי יחזקאל , 4 Q 387 קטע 3 שוי . ( 9-7 הטקסטים משקפים שלבים קדומים בצמיחתו של מדרש המקרא ובהתהוותן של מערכות רעיוניות מקראיות שונות , והם משקפים ציפייה אסכטולוגית ערה ותסיסה אפוקליפטית . משימתו של מבוא קצר למהדורה אינו לתאר אף לא את המתווה הכללי של הרעיונות העולים במגילות בתחומים שונים ; דיינו מבוא

יד יצחק בן-צבי


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help