sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:י

לנו מידע רב . כמה פרטים ביוגרפיים חשובים נמסרו לנו בעזרתה האדיבה של מנהלת ארכיון "הארץ , " הגב' ישראלה דורי , ועל כך נתונה לה תודתנו . תודה גם לשפרה קולת וד"ר פנחס עופר מ"העמותה למורשת משה שרת " על עזרתם . תודה לוורה עדן ולנורית מדר שהדפיסו את כתב היד ; לעדינה דרקסלר ולרויטל מזובר שהתקינו את התעודות ; לנורית ולק שערכה את הספר עריכה לשונית ; לאסי דגני ודינה בן ציון קטן שתרגמו את התעודות מאנגלית ולדב ירושבסקי שסייע בתרגום מרוסית ; לנורית ( גבזה ) ברוורמן שהגיהה את כתב היד לאחר מסירתו לבית הדפוס . תודה מיוחדת לחננאל גולדברג שסייע לנו רבות בהפקת ספרי ההנצחה . עובדים רבים בגנזך המדינה ועובדי המחלקה לתיעוד והנצחה תרמו מזמנם ומהידע שלהם וסייעו בהכנת הספר . יבואו כולם על הברכה . ימימה רוזנטל מידע על עריכת המסמכים : ( 1 ) נוסח המסמכים — השתדלנו לשמר ככל האפשר את רוח התקופה ואת סגנונו המיוחד של שרת כפי שאלה באים לידי ביטוי במסמכים . שיבושי לשון ושגיאות , בייחוד בפרוטוקולים , תוקנו ללא ציון הדבר . מילים עבריות נדירות ומילים לועזיות שאינן שגורות בימינו , וכן ביטויים אופייניים ששרת חידש או נהג להשתמש בהם הובהרו בסוגריים מרובעים . כך נהגנו באמרות חז " ל או בציטוטים מן המקורות שהובאו בארמית או שפירושם אינו מובן . ( 2 ) כותרות לתעודות - בראש כל מסמך מופיעה שורת כותרת לתעודה . באיגרות ובמבדקים שנכתבו בידי שרת מופיעים ככותרת שם הנמען ומקום מושבו . במסמכים אחרים מופיע שם הגוף או המוסד בו נאמרו הדברים של שרת ומקום כינוסו של הגוף . הכותרות כתובות בצורה אחידה , והן מבוססות על מידע המופיע במסמכים או שאוב ממקורות ארכיוניים אחרים . בדרך כלל כשלא צוין מקום מושבו של הנמען או תאריך מדויק של מועד חיבור המסמך , הוספנו מען משוער או תאריך משוער בסוגריים מרובעים . בכל האיגרות השמטנו את הכתובת המקורית והתאריך כפי שנכתבו במקור , ולא ציינו אם התעודה הנמצאת ברשותנו היא מקור או העתק . תאריכים עבריים ציינו רק כשהתאריך העברי היה רשום במסמך . תאריכים לועזיים שלא צוינו במסמך נכתבו בסוגריים מרובעים . במכתבים רבים בכתב יד נהג שרת להוסיף ולהשלים דברים בשוליים , לפעמים מכל צדי גוף המכתב . הדפסנו את הדברים ככל שניתן היה לפענח אותם ולא ציינו היכן בדיוק נכתבו . ( 3 ) השמטות — הרשינו לעצמנו להשמיט קטעים מנאומים ומפרוטוקולים לשם קיצורם . בדרך כלל הבאנו את מכתביו של שרת בשלמותם , בכמה מקומות השמטנו קטעים משיקולי עריכה או צנעת הפרט , והדבר צוין בהערת שוליים . (*) השמטה או אי בהירות של מילה אחת צוינה ב [ - ] וכך עד חמש מילים , [—] יותר מחמש מילים סומנו ב [ ( 4 ) . [ התקנה — כל התעודות הותקנו מחדש על פי הכללים הנהוגים היום , גם אלה שפורסמו בספרים ובכתבי עת אחרים . ( 5 ) חתימה - החתימה תואמת תמיד את החתימה של שרת במכתב המקורי . במקום שאין חתימה על המסמך שברשותנו פרסמנו אותו בלי חתימה . ( 6 ) הבהרות והערות - הערות לעניינים לא ברורים ניתנו בדרך כלל בסוגריים מרובעים בגוף התעודה . במקרים מעטים ניתנו הערות שוליים שסומנו בכוכבית . (*)

ישראל. ארכיון המדינה


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help