sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:13

כדי לתאר את התכונות החיוביות של האל ( השווה ה , ט-טז ; כב , יב ; כה , ב-ו ; לו , כב-לג ; לז , א-כד , ( הרי איוב משתמש בה כדי להבליט את מעשיו השליליים וההרסניים של ה ' ( ט , ה-יג ; יב , יג-כה ועוד . ( איוב מרבה לתאר בדבריו את סבלו הרב ( ו , יא-יג ; ז , ג-ו ; ט , כה-כח ; יט , יג-כ ועוד ) ולהתלונן הן על יחסם המתנכר של הרעים אליו ( ו , יד-כז ; יב , ב-ו ; יט , ב-ו ועוד ) והן על התאכזרות ה ' אליו ( ז , יא-כא ; ט , יז-כד ; טז , ז-יד ועוד . ( כמו כן מרבה איוב להשתמש בלשונות ובביטויים הלקוחים מן הסוגה של הריב המשפטי ( ראה להלן "הלשון המשפטית בספר איוב ? . ( " לשניים מנאומיו של איוב יש אופי מיוחד במינו : נאומו הראשון , שבו הוא מקלל את יומו ( ג , ( הוא עירוב של שתי סוגות : קללה וקינה . תאומו האחרון של איוב ( כט-לא ) כולל אף הוא שתי סוגות : קינה ארוכה , המורכבת מתיאור עברו המפואר ( כט ) ומצבו המושפל בהווה ( ל ;( ונאום הצטדקות המורכב משורה של אלות ושבועות שבהם הוא מקלל את עצמו אם עשה מעשה ממעשי הפשע שנחשד בהם על ידי הרעים ( לא ? . ( אשר לנאומי ה , ' אלה מורכבים בעיקרם מחומרים הלקוחים משתי סוגות : מיסודות של הוויכוח החכמתי ( לח , ב-ג ; מ , ז-יד ) ומתיאורים קטלו גיים אנציקלופדיים של יסודות הטבע הדומם ושל בעלי חיים ( לח , ד-לט , ל ; מ , יד-מא , כו . ( תיאורים אלה מזכירים לנו את הרשימות האנציקלופדיות והמילוניות שחיברו החכמים והסופרים במסופוטמיה ובמצרים , ואשר בהם מיינו ורשמו את כל יסודות הטבע והתרבות למיניהם . חכמה מן הסוג הזה מיוחסת גם לשלמה בספר מלכים ( השווה מלכים א ה , י-יד , ( והיא משתקפת אף בפתגמים רבים בספר משלי . רשימות מעין קטלוגיות אפשר למצוא גם בנאומי הוויכוח של איוב ורעיו , למשל רשימה של תופעות מטאורולוגיות ואסטרונומיות בפרק ג , א-ט ובפרק לז ; רשימה של טיפוסי אנשים בפרק ג , ומגוון מחצבים ואבנים טובות בפרק כח . זיהוין הנכון של הסוגות הספרותיות שבהן משתמש המחבר , תוך תשומת לב להקשרים שבהם הוא משבץ אותן , מסייעת רבות להבנת כוונתו והרעיונות שהוא מבקש להביע בספרו . בעייה מיוחדת היא לשונם * הקשה וסגנונם המחוספס של הנאומים השיריים שבספר , שכדוגמתם לא מצאנו בספרי המקרא האחרים . ספר איוב מכיל ריכוז בלתי רגיל של מלים זרות , שניתן להסבירן רק על פי אטימולוגיה משפות אחרות , פרט לעברית . כמו כן , הספר גדוש מטאפורות ספרותיות מקוריות , לא שגרתיות , המקשות על הבנתו . ולבסוף , הספר מכיל ריכוז גדול למדי של מלים יחידאיות , כולל מלים בעלות שורש יחידאי במקרא , וכן מלים ששרשיהן ידועות , אך צורתן הדקדוקית או משמעותן בהקשרן הנוכחי היא יחידאית . מאפיינים סגנוניים אלה ואחרים מקשים ביותר על הבנת הטקסט שלפנינו . ? לממצאים סגנוניים אלה הציעו החוקרים הסברים שונים . יש ששיערו כי ספר איוב חובר בדיאלקט עברי שונה מזה שנהג ביהודה , בתקופת בית ראשון , כגון בדיאלקט שרווח בממלכת ישראל הצפונית . אחרים שיערו , כי ספר איוב לא נכתב במקורו בעברית , אלא בשפה שמית אחרת , כגון ארמית , ערבית או אדומית , והספר שבידינו הוא תרגום כושל מאותה שפה . והיו ששיערו כי הטקסט הנוכחי של הספר השתבש , משום מה , תוך כדי מסירתו במשך הדורות . אולם כל הראיות שהובאו להוכחת הנחות אלה אינן משכנעות , ויש לחפש סיבות אחרות לקשיים הלשוניים והסגנוניים האלה . ? מחקרים חדשים בספר איוב הראו כי הסגנון הקשה והמיוחד של ספר איוב מקורו במגמות הספרותיות של מחברו . המחבר בחר בדמות של צדיק נוכרי כגיבורו של ספרו , וגם גיבו ריו המשניים של הספר , הרעים המתווכחים עמו ( פרט לאלי הוא , ( הם נוכרים . אין זאת , כי אם מגמת המחבר הייתה להציג בפנינו את בעיית ההשגחה האלוהית כבעיה כלל אנושית , אוני ברסלית . ועוד , המחבר , כפי הנראה , היה מעוניין לשים את התלונות הקשות כלפי האל בפיו של צדיק נוכרי דווקא , שכן דברי ביקורת מפי נוכרי נסבלים יותר מאשר מפי ישראלי . כמו כן , היחס המיוחד שבין ה ' לעם ישראל , שנקבע על ידי בחירה וברית , היה פוגם באוניברסליות ובאוביקטיביות של הוויכו חים והדיונים בבעיית הצדק האלוהי . על רקע נתונים אלה יש להבין גם את לשונו הקשה וסגנונו המחוספס של ספר איוב . השימוש במלים זרות ונדירות ובסגנון מחוספס וקשה להבנה , יוצר תחושת ריחוק וזרות , ההולמת את רקעם הגיאוגרפי והאתני הזר של גיבוריו . סיבה ספרותית שניה , אפשרית , לסגנון המיוחד של הספר , הוא מבנהו המושתת על הוויכוח החוכמתי . וויכוח זה מאופיין על ידי נאומים רבים , שבהם המתווכחים חוזרים פעמים אחדות על אותם נושאים ואותם רעיונות מהבטים שונים , לשם הבהרה ושכנוע . כתוצאה מזה , נוצר פער בין מיעוט התכנים החדשים לריבוי המלל , ופער זה מנסה המחבר למלא של ידי שימוש במלים חדשות ונדי רות , השאולות הן מן העברית והן משפות שמיות קרובות , וכן בגודש של מטאפורות מקוריות . עיון ביצירות דומות מן המזרח הקדום , הדנות בבעיית הצדיק הסובל והצדק האלוהי מראה , כי אף הן כתובות בסגנון מליצי גבוה וקשה , ומצטיינות באוצר מלים נדירות ויחידאיות ובשפע של מטאפורות מיוחדות , ואף הן כספר איוב מרבות להשתמש בדגם הרשימה הקטלוגית . ? מלבד המגמות הספרותיות , אפשר שהשימוש בלשון ובס גנון הקשים והמעורפלים הושפע גם מאילוצים פסיכולנגווי סטיים , שהמחבר היה נתון בהם . המחבר דן בספרו בבעיות תיאולוגיות קשות , ושם בפי גיבוריו טענות ותלונות בוטות כלפי האל וכלפי דרכי הנהגתו את עולמו . לכן , הוא נמנע ככל האפשר מלהתבטא בבהירות , ונרתע מלומר במפורש אמיתות שלאוזן רגילה קשה לשמוע . דומה שהסגנון המיוחד שבו כתב המחבר , הוא ביטוי למצב נפשי שבו הוא נמצא , בעסקו בבעיות תיאולוגיות קשות וסבוכות , שעל פי הנורמה הדתית נחשבו לטאבו בעיני הממסד והציבור הרחב . זוהי אולי גם הסיבה לאירוניה המשמשת יסוד חשוב בהרבה מן הנאומים , ובמיוחד בנאומי ה . ' המחבר ביקש , כפי הנראה , למתן באמצעות האי רוניה את חומרת המשמעות של דבריו . שכן , בנאומי ה ' היינו מצפים לקבל תשובה חד משמעית וברורה לבעיות אלה . המש

דברי הימים הוצאה לאור בע"מ


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help