sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:11

היה אחראי על המעברים בוורשה . מהיכרותם ידע כי לובה עסקה בתחום האלחוט , ולכן הציע לה להיפגש עם יצחק שדה ( מקים הפלמ"ח ומפקדו , שבאותה עת שימש הרמטכ"ל בפועל של " ההגנה . ( " פגישתם נערכה בתל אביב . " השיחה עמו התנהלה בפולנית , " מספרת לובה , " כי אני לא ממש ידעתי עברית . " בשיחתם הציע לה להתגייס לשורות " ההגנה" והפנה אותה למשה ירושלמי ( הידוע בכינויו " זיק , " מי ששימש עוזר קצין קשר ראשי לתפקידים מיוחדים . ( תחנת " דפנה" הפגישה עם " זיק" נערכה כאמור בתל אביב , ברחוב הירקון - 144 במקום שבו פעלה תחנת הקשר " דפנה . " התחנה שימשה לקליטת מברקים בארץ , מחו"ל ומאניות המעפילים . ממול לתחנה , ברחוב הירקון , 123 ניצב " הבית האדום , " מקום משכנו של מטכ"ל " ההגנה . " המברקים שנקלטו ב"דפנה" הועברו באמצעות רצים לצדו האחר של הרחוב . לובה נשלחה לקורס של " ההגנה" בשפיים , ובו למדה לקלוט מברקים באותיות עבריות . מדריכיה באותה תקופה היו צבי כרמל ויוסי גרזון - שניהם " גדעונים . " בהמשך נקלטה כאלחוטאית בשירות התח"ל , והיא על מדים . בין החניכים בקורס הייתה זהרירה חריפאי , הזכורה ללובה כאחת ש"כל היום שרה ורקדה . " זהרירה הפכה לאלחוטאית בחטיבת גולני , ולימים לשחקנית קולנוע ותאטרון מפורסמת . יחד עמה בתחנת " דפנה" שירתו גם רות " ) רותה ( " אביגור , ומאיר ( מקס ) בינט , ששימש טכנאי . בין יתר תפקידיו הוטל עליו לעבור בין התחנות השונות ולתחזק את המכשירים . על מקס מספרת לובה , ש"יום אחד פתאום נעלם . " היא לא ידעה כי היעלמותו הייתה למעשה גיוסו כלוחם ושיגורו למצרים בשירות המדינה . לובה המשיכה בתפקידי קשר , והפכה לאחראית מרכזת בתחום המורס . בין השנים 1951-1950 שירתה לובה בשגרירות ברומא . שליחויות נוספות , בלונדון , עשתה בשנים . 1956-1953 מברק בהול לבן-גוריון מתיחות בין ברית המועצות למדינת ישראל בשנת , 1956 מיד בתום מלחמת סיני , הביאה למסירת איגרת חסרת תקדים בחריפותה לשגריר ישראל במוסקבה . האיגרת נכתבה על ידי ראש ממשלת ברית המועצות דאז , ניקולאי בולגנין , ויועדה לדוד בן-גוריון . באיגרת נדרשה ישראל לחדול מתוקפנותה ולבצע נסיגה מיידית , ונכללו בה איומים מפורשים ומרחיקי לכת לגבי עצם קיומה של המדינה . היה צורך בהול להעביר את תוכן האיגרת , שהייתה כתובה ברוסית , ארצה . נעשה ניסיון להמיר את האיגרת לאותיות לטיניות ולשדרן במורס , אולם הדבר נמצא בעייתי . בארץ תורגם הטקסט לאותיות לטיניות ותוכן ההודעה השתבש לחלוטין . בן-גוריון דרש בתוקף לקבל את תוכן האיגרת כתוב בשפת המקור , ברוסית , כי הייתה חשיבות רבה לכל מילה . לובה , ששלטה בשפה הרוסית , הוזעקה לסייע ליצחק זוהר , עובד המחלקה , בהחזרת הטקסט לשפת המקור . אזכור למברק זה ניתן למצוא בספרו של יעקב כרוז , " האיש בעל שני הכובעים , " ובדברי שמעון פרס לרגל ציון 50 שנים למלחמת סיני . פרס סיפר כי התלווה לגולדה מאיר , אז שרת החוץ , בשליחות דחופה לצרפת , בעקבות האיום הרוסי . בן-גוריון הביע את הערכתו למאמץ המיוחד במכתב תודה . " ופל טיים" בשנת 1986 פרשה לובה לגמלאות אך הוסיפה לעבוד גם בהיותה גמלאית ובהמשך גם התנדבה . פרט לתחום עיסוקה המקצועי והשתלבותה המלאה בעבודת הקשר - מימי האלחוט ועד עידן המחשבים והלוויין , בלטה לובה ביחסי האנוש והקשר המיוחד שפיתחה עם כל עובדי המחלקה . במשך שנים קיבלה על עצמה , בהתנדבות ובצנעה , לטפל בבעיות האישיות המתעוררות אצל העובדים הנמצאים בשליחות קצרה בחו"ל . במסגרת זו ריכזה את נושא ההתכתבות עם בני המשפחה , תשלומים שונים , סידורים אישיים וכו , ' ושימשה כתובת למשפחות רבות של עובדים שלא הכירה כלל . עובדים רבים הופתעו לקבל מתנות אישיות והמחאות מלובה , חברתם לעבודה , בכל הזדמנות של שמחה ( נישואין , הולדת ילד ועוד , ( אפילו במקרים שלא הוזמנה או נכחה כלל באירוע . הריאיון עמה נערך בסוף שנת , 2007 שבה עדיין התנדבה בעבודתה . " זה עידן אחר . לא ייאמן איך הכול השתנה . יוצא מן הכלל ! החבר'ה הצעירים נחמדים כל כך , ואני מלאת אהבה והתפעלות מהם . " בימי שני בשבוע , בשעה ארבע אחר הצהריים , קבעה את המונח " ופל טיים" שמשמעותו חלוקה של מבחר ופלים ושוקולדים בין כל עובדי המחלקה , תוך שהיא עוברת ומחלקת בין החדרים ומשאירה על השולחנות . מעת לעת היא גם מוסיפה מילות חיבה ברוסית ובפולנית . אולם , הגיל נתן בה אותותיו , והיא נאלצה למכור את מכוניתה כי לא יכלה לחדש עוד את רשיון הנהיגה והיא התקשתה לנוע ולצאת . לריאיון הגעתי עם חבילת שוקולדים , ובצאתי החזירה לי את החבילה וביקשה שאעבור ואחלק בין העובדים . בקשתה מולאה למחרת היום . אגרת ראש ממשלת ברית המועצות לדוד בן-גוריון תורגמה ותוכנה השתבש לחלוטין . בן-גוריון דרש בתוקף לקבל את תוכן האיגרת כתוב בשפת המקור , ברוסית , כי הייתה חשיבות רבה לכל מילה לובה גלר ובעלה , 1949

המרכז למורשת המודיעין (מ.ל.מ) ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help