sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:יג

כך כותב אחד מגאוני ההלכה והמחשבה בדורותינו האחרונים , ר' מאיר שמחה הכהן מדווינסק , בעל 'אור שמח' על משנה תורה : " דברי רבינו בכל ספריו , ב'יד / ב'מורה' ובפירוש המשניות - רוח אחת בהם" ' ) משך חכמה' על התורה , שמות כ , ג . ( המעיין בביאורנו , שבו השתדלנו להסמיך לדברי הרמב"ם בהקדמות , את דבריו באותם ענינים במקומות אחרים , ישתכנע בעצמו עד כמה נכוחים וצודקים דבריו של ה'אור שמח . 67 במסגרת מבוא זה , לא ננסה לתת סקירה כללית על תוכני מחשבת הרמב"ם , או על מאפייני שיטתו ודרכו . לכך נועד לימוד ההקדמות עצמן , הן וביאוריהן . ב . תולדות נוסח ההקדמות הרמב"ם חיבר את פירוש המשנה בלשון המדוברת בפי היהודים בארצות מגוריו , דהיינו בערבית ( כתובה באותיות עבריות . ( הוא כתב תחילה טיוטות ( שדפים מהן נמצאו בגניזה הקהירית , ע' איגרות , עמ' קצו ז , ( ואחר כך העתיק את הספר ל"נקי" ( ר' להלן . ( אולם , גם לאחר שהיה הספר גמור ונמסר להעתקה ולהפצה - המשיך לתקן בו את הטעון תיקון במשך כל ימי חייו ( על הערה אחת שהוסיף לנוסח הקדמת חלק - ע"ש פסקה ח , ' הערה - 18 אנו יודעים כי נכתבה אחרי פרסום מו"נ , כלומר יותר מעשרים שנה אחרי כתיבת פירוש המשנה . ( כבר בחיי הרמב"ם הוחל בתרגום הפירוש לעברית , ביוזמה שראשיתה בפרובנס , והמשכה בספרד הנוצרית ובאיטליה . מלאכת התרגום לא נשלמה על ידי מתרגם אחד , ואף לא בדור אחד . כך קרה שרמת התרגום של החלקים השונים של החיבור אינה אחידה , הן מבחינת הבנת המתרגמים בתוכן , והן מבחינת מומחיותם בשתי הלשונות . גורלן של ההקדמות שפר באופן יחסי : הקדמת המשנה תורגמה ( עם מחצית סדר זרעים ) על ידי המשורר ר' יהודה אלחריזי ; הקדמת חלק תורגמה ( עם כל סדר נזיקין מלבד מסכת אבות ) על ידי ר' שלמה בר' יוסף בן יעקב הרופא מסרקוסטה , שהוא אחד המתרגמים הטובים ; וההקדמה לאבות תורגמה ( עם מסכת אבות ) על ידי ראש מתרגמי הרמב"ם , ר' שמואל אבן תיבון . יש לציין כי אף אחד מן המתרגמים הקדומים לא ראה את כתב היד המקורי של הרמב"ם , אלא כולם תרגמו מהעתקות יש לציין כי לאחרונה מתחיל גם המחקר האקדמי להתפכח מן הסברה הנ"ל , כאילו הרמב"ם של ה'מורה' והרמב"ם של החיבורים ההלכתיים - שני "רמב"מים" הם , בעלי רוח שונה ומגמות שונות . תרמו לכך רבות עבודותיו החשובות של ש"ב הדגול בנש"ק פרופ' רבי יצחק טברסקי שליט"א , ובראשן 'מבוא למשנה תורה לרמב"ם , ' שמהדורתו העברית ראתה אור לאחרונה ( הוצ' מגנס , ירושלים תשנ"א . ( . 6 באמת , הקורא ביושר את כתבי הרמב"ם , ובמיוחד את איגרותיו , ומתרשם מאישיותו - ידחה באופן בלתי אמצעי את הסברה הנפסדת , לפיה יש אצל הרמב"ם איזו שניות , חלילה . הרמב"ם גילם באישיותו את המימרה שניסח : "לא יירצה לו יתעלה כי אם האמת" ( מו"נ ח '' ב פמ"ז . ( האמת היתה משאת נפשו , בה דבק , ועליה הגן בעוז וללא משוא פנים . מובן שאין זה שולל את קיומם של שיקולים מתודיים מסוימים , אשר הנחו את הרמב"ם בדרך כתיבתו , כגון אלה המפורטים ב'הקדמה' למר'נ , עמ' י"ח ( תדע , שהרי שם מדובר ב"סתירות" המצויות באותו ספר עצמו , המיועד לקהל יעד מסוים . (!

הוצאת שילת - מעלה אדומים


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help