sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:ז

הקדמה בזה יוצא לאור הכרך הראשון מהמהדורה הביקורתית של תשובות הרמב"ם בלשונן המקורית . כתב היד של המהדורה כולה מוכן מאז . 1954 הכרך השני , שנמסר לדפוס , יכיל כנספח אותן התשובות של הרמב"ם מתוך הוצאת פריימן , שנכתבו מלכתחילה בעברית או ע נשתמרו בעברית בלבד , וכן את המבואות ( גם את מבואותיו של פריימן , ( כולל סקירה מפורטת על הלשון הערבית שבשו"ת ואת המפתחות ! המהדורה השלמה של התשובות במקורן הערבי תכיל למעלה מ 280 שו"ת , הערוכות לפי סדרן שבכתבי היד . לא מצאתי לנכון לעורכן לפי ענייניהן על סדר ההלכות שבשולחן ערוך , כדי לא לפורר את קובצי השאלות שבכתבי היד . כ 40 תשובות לא היו ידועות עד כה אף בתרגום עברי . אולם גם התשובות , שהיו ידועות בתרגומים עבריים , מופיעות לעתים קרובות באור חדש : לא זו בלבה שביכולתנו לתקן את הנוסח על פי המקור הערבי ( ולפעמים במקומות מכריעים , השווה ת' ר , שבה חסרה בפסק הדין בתרגום העברי המלה "לא , " רי עמי , 9 הערה , ( 6 אלא להסטוריון של התקופה מתגלים גם פרטים רבי חשיבות מתוך הנוסח המלא של השאלות ; שהרי המתרגמים העתיקים נהגו להשמיט מן השאלות את הפרטים , שלא היו הכרחיים להבנת התשובה , בו בזמן שהמקור הערבי שמר על כל הפרטים המרובים , שאותם הזכיר השואל , שלא ידע , על מה יסתמך הרמב"ם בתשובתו . בן ציון הלפר ד'ל התחיל בזמנו בהוצאת תשובותיו הערביות של הרמב"ם , אולם המות הפתיעו והוא אך בתחילת עבודתו . י . נ . שמחוני ז"ל קיבל על עצמו להמשיך את עבודתו ולהוציא יחד עם א . ח . פריימן זצוק"ל את כל תשובות הרמב"ם , ערביות ועבריות כאחת , אולם כעבור זמן קצר נפטר אף הוא ( עיין דברי סימונסן בס' הזיכרון לכ' פוזנאנסקי עמי 176 וכן פריימן , הקדמה , עמי . ( 1 x כאשר נואש פריימן מלמצוא גואל לטכסטים הערביים , החליט לפרסם את האוסף העברי לחוד , כדי שישמש "הכנה נחוצה וסלילת דרך לפני מי שעתיד לעבד ולהוציא את החומר הערבי" ( פריימן שם , ( ובשנת תרצ"ד יצאה מהדורתו של תשובותיו העבריות של הרמב"ם , אף היא בהוצאת "מקיצי נרדמים / ' עקבותיו של עיזבון הלפר—שמחוני נעלמו במשך זמן ארוך ואך בשנת 1950 נמצא ע"י ר . אדלמן מהספריה המלכותית בקופנהגן והגיע לירושלים , בעזרתו הנדיבה של אדלמן , יחד עם צילומי שני כתבי היד העיקריים , כ"י סימונסן א' ובי ( אף הם מהספריה המלכותית שבקופנהגן . ( הפרופ' ש . אסף ז"ל וייבדלו לחיים פרופ' ד . צ . בנעט ופרופ' ש . ד . גויטיין מסרוהו לי בשנת 1951 לשם הכנת מהדורה זו . העיזבון הכיל העתקה של כ"י סימונסן אי ובי וכן תרגום של כ"י סימונסן אי . לתרגום של כ"י סימונסן א' נתלוו הערות עד אמצע סי' קס"ט ( בהוצאתנו ת' רל"ב , ( כפי הנראה מידו של שמחוני . לאחר בדיקת החומר נתברר , שאין להניח את העיזבון כבסיס להוצאת התשובות . הלפר ושמחתי הניחו את נוסח כ"י סימונםן א' כבסים באותן התשובות , שנשתמרו הן בכ"י סימונםן א' והן בכ"י סימונםן ב . ' בדיקת כה"י העלתה שנוסח כ"י סימונסן ב' עולה בהרבה על זה שבכ"י א' ועל כן החלטתי להשתית את ההוצאה עליו . בידי הלפר ושמחוני ז"ל לא היה סיפק אלא להכין את הטיוטה הראשונה של התרגום בלבד . והואיל ובתרגומי

הוצאת ראובן מס בע"מ, ירושלים


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help