sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:222

היהודים מן העיר ומשלושת המילים המקיפים אותה . בכך נקם ביהודים על הרג הנוצרים בתקופה הפרסית ועל חורבן הכנסיות . לא עברו חמש שנים מיום כניסתו של הךקליוס לירושלים עד שהחלה הפלישה הערבית המוסלמית לא ^ ישראל . המאורעות הגדולים והשינויים המהירים עוררו את הלבבות , והספרות האפוקאליפטית פרחה ( על כך ראה להלן , בפרק הבא . ( למרות הפריחה הספרותית איננו יודעים הרבה על יחסם של בני הדור אל המאורעות . קשה ל ? חס אפילו מדרש גאולה כמו ספר זרובבל אל אחד המאורעות הגדולים שעברו על ירושלים בראשית המאה art אם כי מסתבר שגיבושו של החיבור חל דווקא בתקופה זו . ככל הנראה עברו ספר זרובבל ואחרים כמותו כמה וכמה ניסוחים ועריבות , לפי המאורעות המתחדשים והמתחלפים , ומספר הךצנזיות כמעט כמספר המסירות וההעתקות . הדבר משתקף , דרך משל , במהדורתו האחרונה של חיבור זה , מעשה ידיר של יהודה אבךשמואל , המביא בגוף החיבור אלה לצד אלה את החילופים הנובעים מן המסירה הערבית ביזאנטית לצד גירסאות הנוסחה הפרסית ביזאנטית . לעתים קרובות נראה שאי אפשר להחליט כלל איזו היא הנוסחה המקורית , ומכל מקום ברור , כי המעתיקים של כתבי היד שבידינו היו רחוקים מן המאורעות מרחק רב מכדי שיוכלו להפריד בין הדבקים ולמסור שמות ופרטים בצורה מדוקדקת . בנקודה זו עולה חשיבותה של היצירה הפייטנית . בידינו עיבוד של חזיון זרובבל בן שאלתיאל , בתוך פיוט נחמה לתשעה באב , שכתב פייטן ארצישראלי בן הזמן . פיוט זה חובר בוודאי קרוב יותר לזמנו של החיבור מכל מקור אחר השואב ממנו . היצירה הפייטנית הגיעה אלינו מן הגניזה בשבע מסירות שונות , והן קדומות למסירות השלימות של ספר זרובבל שנתגלגלו לידינו . ראוי הוא אפוא עיבודו של הפייטן שנסמוך עליו ונלמד ממנו עד כמה שהדבר ניתן . הדרך הספרותית המיוחדת שהפייטן הולך בה מערפלת אמנם את פרטי החזיון , אבל לעומת זאת משמרים סממני הצורה והמבנה דווקא את הניסוח האותנטי של הפייטן המעבד , שכאמור , היה קרוב יותר מכל מקור אחר לנוסח קדום אחד של החיבור . היצירה הפייטנית , הכתובה במתכונת של פיוט נחמה לתשעה באב , מנוסחת כולה בניסוח אסכאטולוגי , וחזיונותיה אמורים בלשון עתיד . עם זאת , ניתן להפריד את היצירה לשני חלקים עיקריים . בחלקה הראשון יש פרטים קונקרטיים ונזכרים בו שמות של ערים : אנטיוכיה , טבריה ( מעזיה , ( עכו , עזה , אשקלון ואשדוד , וכן ירושלים ( קךןה . ( אף נזכרים בחלק זה שמותיהם של העמים שיקחו חלק במלחמות : ביזאנטיון ( מלך מערב , מלכי אדום , אדומים , ( פרס ( מלך מזרח ) וערב ( מלך יקטן , ישמעאלים . ( חלקה השני של היצירה נסמך על מקור ספרותי שהפייטן קורא לו ' חזיון בן שאלתיאל , ' הוא חזיון זרובבל בן שאלתיאל . בחלק זה נעשות ידיעותיו של הפייטן ערטילאיות הרבה יותר והן נוגעות בעיקר לירושלים . המשיח יעלה לירושלים , יקריב קורבן , יבנה את המקדש והשכינה תשוב לשכון בו . הפיוט מסיים בשרשרת של פסוקים , המובילים אל חתימת הברכה : בונה ירושלים . דומה שנוכל לקבוע את זמנו של המחבר במעבר מן החלק הראשון של הפיוט אל חלקו השני ° , י שכן הלהט המשיחי העולה מן החלק השני והעובדות הבאות בחלקו 2 ראה : י' אבן שמואל ( קאופמן , ( מדרשי גאולה , תל אביב תש"ג , עמ' 55 ואילך . 29 לפרסומו של הטכסט ראה : י' יהלום , 'על תוקפן של יצירות ספרות כמקור לבירור שאלות היסטוריות , ' קתדרה , 11 ( תשל '' ט , ( עמ' 130 ואילך . כתב היד שהשתמש בו שכטר נמצא בינתיים בבהמ"ד לרבנים בניו יורק . מקומו באוסף המיוחד , Genizah Schechter ומספרו שם . 5 ° י על חשיבותה של נקודת המעבר בטכסטים אפוקאליפטיים ( מן אירועי העבר , המנוסחים בלשון

יד יצחק בן-צבי


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help