sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:10

במדרש מאוחר יותר ובתלמוד הבבלי יודעים לספר בדיוק מהי הדרשה שהשמיע יעקב בשמו של ישו הנוצרי . על כל פנים , הנוסח בתוספתא הנו מאלף ומאשר את אשר ההיגיון מחייב . לפי הרצף הסיפורי , ר' אליעזר מתוודה ששמע ונהנה מ"דבר תורה " שנמסר מפי אומרו - ישו - והדבר התקבל על דעתו . לי ברור שסיפרו סיפור זה כדי להניא יהודים כשרים מלשאת ולתת עם הנוצרים , ובמיוחד בדברי תורה . כי הרי מי לנו גדול מר ' אליעזר בן הורקנוס , ואף הוא נתפס על - ידי השלטונות הרומיים בחשד של מינות , מפני שהיטה אוזן לפירוש אחד משלהם . יש להניח שסיפור זה ודומים לו שימשו כאזהרות לאותם יהודים שרצו להמשיך בדו - שיח ובדו - קרב עם הנוצרים על אודות כתבי הקודש . אותו מדרש מאוחר יותר - קהלת רבה - מספר מפורשות על תנא אחד ש"הוו המינין מתעסקין עמו והיו שואלין אותו ומשיב , שואלין אותו ומשיב " ( פרשה א , ח ) , ממש כדוגמת הוויכוחים של ימי - הביניים . ואף אבות הכנסייה , מצדם , מעידים שהתקיימו דיונים וויכוחים בינם לבין היהודים . נשמע את עדותו של אוריגנס , שחי בקיסריה בשנות השלושים והארבעים של המאה השלישית , הדן בפירושה של המלה " פסח". וכך הוא כותב בחיבורו " על הפסח"( 1 Peri Pascha ( : ואם מישהו מאתנו , בפגשו את היהודים , אומר בפזיזות שהפסח נקרא על שם הסבל של המושיע , הם צוחקים ממנו כמי שאינו מבין מה משמעות המלה , כשהם סבורים שכיהודים הם מפרשים נכון את השם 13. אוריגנס ניסה להקפיד שהנוצרים לא יהיו לצחוק בכך שהם נזקקים לפרשנות מוטעית של העברית , כשהם מתווכחים עם היהודים . במקרה שלנו , הנוצרים זיהו את קרבן הפסח עם " קרבנו " של ישו , שאף הוא נצלב בערב פסח , לפי אחת המסורות שלהם . ראיה חותכת הייתה לדידם העובדה שהמלה " פסח " עצמה רומזת לסבלו של המושיע , היות שפשר המלה " פסחא " ביוונית הוא סבל ) Paschein ( . בא אוריגנס כנגדם ואומר שפשוטה של המלה בעברית הוא " מעבר " והוא מקפיד להשתית את המשך הדרשה שלו על ההוראה הנכונה יותר של המלה בעברית . מאידך גיסא , אוריגנס שולח את חציו אף אל עבר היהודים הסבורים שלהם הפירוש הנכון של הפסוק , וטעות היא בידם . הרי הם , לדידו , מבינים רק את המילים , אבל אינם תופסים את העניין , ואילו הנוצרים תופסים את העניין אבל לא מבינים את העברית , אלא את התרגום היווני הקדום - תרגום השבעים . הדילמה של אוריגנס היא מיוחדת לאב - כנסייה מלומד , החי בקירבת מקום ולשון ליהודים . מאה וארבעים שנה לאחר מכן יבוא הירונימוס , היושב בבית - לחם , ויתרגם את המקרא תרגום לטיני חדש , המושתת על נאמנות למקור העברי - תוך אמונה ב"אמיתות העברית". 14 לפחות אחד המניעים ,

הקיבוץ המאוחד


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help