sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:346

מהבליל שפה חדשה . באותו שיר היא כתבה גם ש"עברית היא סקסמניאקית , " ובמרחק כמה שורות ש"עברית היא בת–שבע נקייה . " אלכימיה ? כן , אלכימיה . . 5 אברהם שלונסקי הציע ל to be or not to be – ההמלטי את "להיות או לא להיות . " יונתן רטוש הציע "יהי או בל יהי . " מי צודק ? שלונסקי מדבר , רטוש מדייק בגיור הצליל האנגלי . אם הייתי בימאי הייתי לוקח לבימה את שלונסקי . כשאני קורא את הטקסט השייקספירי אני שומע את רטוש . . 6 ברור גם שיש דינמיקה של שפה . המילה "שח–רחוק" לא התאזרחה בעברית כיוון שקל להגיד "אתמול טלפנתי לאמי" יותר מאשר "אתמול שח–רחקתי לאמי . " ויש עוד דוגמאות . מצד אחר , אני אשא את השלט הגדול ביותר בהפגנה מול המילה המעליבה "כ סית . " ובאותו הצד , אני מנסה להאמין שהצירוף הסלנגי "אני חולה עליך" מתכתב עם "מה תגידו לו , שחולת אהבה אני" ( שיר השירים ה , ח , ( ש"אני מת עליה" מתכתב עם ... " כי עזה כמוות אהבה " ... ( שיר השירים ח , ו , ( ש"אני דלוק עלייך" וש"אני שרוף עלייך" מתכתבים עם "מים רבים לא יוכלו לכבות את האהבה" ( שיר השירים ה , ז . ( אולי הלכתי רחוק מדי . . 7 ובקשר לשפת השירה . משורר ערבי , למשל , יכול לקנות פרח בערבית מדוברת ולכתוב עליו שיר בערבית ספרותית . אני קונה וכותב את אותו הפרח כמעט באותה שפה , אולי כיוון שאני יודע שהעברית היא קרוסלה בלונה פארק רב יופי . אם ישפטו אותי על כך אני אבקש שינכו לי שליש על התנהגות טובה . בבית המשפט אני אצטט את השיר הזה : בלאדי מרי וה d י N ה היא נע E ת U . 6 עים U . eJ ב האח S . י U ל מכ . נית אמ S י f נית . עיניה לח צ . ת H ה g ק וא ah ח # ע ( N י P . ה aH ] י J ל . נד ה . i ל U ים לצ א . ( N נ i יד R . ZU אים ל ) מ S י , J לא j י מ S י , מ 6 יה נסחט . ת ה ke ים H מ . מיץ מ J טן העגבנ M 9 ה g ZU ם חתכ ל ) את ה N l ה על צ k חת ה m לט . היא י n . עת ahaU ק ה א ה U e ט N ה U ל ה d פה ואנטנת העגיל U על אז 7 נ ) מזהה מ N ח . ק את ה m י P נה . ההגה יסיט את ה e כ . נית מ m ימן U אלה לנ ao ה והיא p פ p ח את ה a לת ותעמד UJ לי ה H IP a מטפ N . ה ל ke ה ז . נה . הרהורים על השפה העברית עמוס עוז " חציי d סלע מוצק , חציי d חולות נודדים" השפה העברית : סיפור אהבה שלי , עם בושה ותאווה וחרטה וכיסופים . אני את העברית אוהב מילדותי . המילים שלה , המנגינות שלה , הקפריזות . ואני מחזר אחריה עד כדי גיחוך . מנסה תמיד לנחש מה חביב עליה ומה מכעיס אותה . לא פעם עשיתי חוכמות ופיתולים בניסיון להתקבל עליה . היא לא שלי באמת . היא לא של אף אחד . שפה יפה וקשה , קשה לכתיבת סיפורים , קשה לחקירה מדעית , קשה לשיחת יומיום . היא היתה של הנביאים . ואחר כך , כמו בגלגול אחר , היתה של התנאים . מאז היא לא היתה של אף אחד . לא כולה . לא בכל–לב . קצת , ככה , הניחה למישהו להתקרב מעט – וחמקה הלאה . אפילו ביאליק או עגנון : כן ולא–כן . התמסרה עד גבול ידוע – וברחה לה הלאה , אל שדות אחרים . אני לומד אותה כל ימי חיי : לא משנן מילים דווקא , או את כללי התחביר וחוקי הניקוד , אלא מנסה לבלוש ולהבין את אהבותיה ושנאותיה . בעיקר , להבין מה היא שונאת ומה אינה מוכנה לסבול . פעם אמרתי למישהו : העברית אוהבת צמצום טוטלי , מפני שתחילתה – כלשון כתובה – בגילוף הפסוקים באבן . ומתבקשת קומפקטיות . חיסכון . לשונות אחרות נולדו על גבי גומא , פאפירוס . הנה , לשון הסמיכות : ביאליק כתב , בכמו משיכת–מכחול אחת , "אילמי נפש . " נסה נא לומר זאת באנגלית , סח לי פעם שלונסקי , ואילמי הנפש יהיו גם מסורבלים , כבדי תנועה , וגם "מתפייטים . " העברית שלנו , החדשה , חצייה סלע מוצק וחצייה חולות נודדים . הסלע אינו

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help