sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:302

הדימינוטיב הוצמד גם לתואר השם ולא רק לשם העצם ועוד . התחביר גם הוא עבר שינויים מופלגים כשהוא מתרחק והולך מן הנורמה הגרמנית בעיקר בקביעת מקומו של הנשוא ( הפועל ) במסגרת המשפט . היידיש הישנה כבר זכתה לשימוש ספרותי עשיר למדי . נכתבו בה יצירות שירה ( כגון עיבודי הסיפורים המקראיים בשירים אפיים שנכתבו במתכונת שירת הניבלונגן הגרמנית , ( וכן הטייטש , תרגום התנ"ך ששימש במשך דורות בסיס לחינוך היהודי האשכנזי המסורתי ומסורתו נשמרה בלימודי ה"חדר" היהודי במזרח אירופה עד למאה ה . 20– היידיש התיכונה ( 1700-1500 ) טבועה בחותם ההגירה של חלקים גדולים של יהדות אשכנז מזרחה – תופעה שהביאה להתמעטות יחסית של דוברי יידיש בסביבה דוברת גרמנית ( בין שבתוך הרצף הטריטוריאלי של הדיבור הגרמני ובין שבערים דוברות גרמנית בתוך המרחב הסלאבי . ( כך מתחיל להסתמן בתקופה זו הפיצול הדיאלקטולוגי העמוק של השפה בין יידיש מערבית ליידיש מזרחית ; פיצול שיגבר וילך , ויתבטא לא רק בהבדלים דקדוקיים–מורפולוגיים ולקסיקליים אלא גם בשיטה הפונטית המונחת ביסוד הגיית הלשון . היידיש המערבית דוברה לא רק בגרמניה אלא גם בהולנד , באלזאסלורן ובשווייץ . היידיש המזרחית , שניכרת בה השפעה גוברת והולכת של לשונות סלאביות שונות ( בהתאם למקומות השונים שבהם היא התפתחה , ( דוברה לא רק במלכויות פולין וליטא אלא גם בטריטוריות המוכרות לנו כיום כרומניה , בסרביה ואוקראינה . בין שני התחומים השתרע תחום ביניים גיאוגרפי ותרבותי , שעיקרו אזורי בוהמיה , מוראביה , סלובקיה והונגריה המערבית . היידיש שדוברה כאן היתה קרובה , מבחינת אוצר המילים , למזרח , וקשורה , מבחינת אופני ההגייה , למערב . מאז המאה ה16– מסתמנים פיצולים דיאלקטולוגיים עמוקים למדי בתוך היידיש המזרחית . באורח כללי מתפצלת הטריטוריה הלשונית המזרחית לשלושה תחומים : צפון–מזרח ( בימינו : ליטא , ביילורוסיה , ( דרום–מזרח ( בימינו : אוקראינה , רומניה , גליציה המזרחית ) ומרכז ( בימינו : פולין , גליציה המערבית . ( ההבדלים החריפים – בדקדוק ובהגייה – הם בין צפון–המזרח ( היידיש ה"ליטאית ( " למרכז ( היידיש ה"פולנית . ( " ביידיש הדרום–מזרחית מסתמנות לעתים תכופות "פשרות" פונטיות בין שני הדיאלקטים האחרים . היידיש התיכונה היא בית יוצר למורשת ספרותית ניכרת הכוללת כמה כרכי סיפורים , פרוזה מוסרנית , חרוזי היתול , מכתבים ורישומי שיחה . בכול ניכרת התגברות החיוניות של המבע . היידיש המודרנית ( מאז ( 1700 עומדת בסימן השקיעה ההדרגתית של הדיבור והכתיבה ביידיש באזורי המערב . אף כי באזורים כפריים מרוחקים ומבודדים יחסית בגרמניה ובצרפת התמיד השימוש ביידיש עד המאה ה , 20– במרכזים העירוניים מוחלפת כאן היידיש בהדרגה – כשפת הדיבור של הקיבוץ היהודי – בלשון המקומית הדומיננטית . באזורים " שוליים" מבחינת תפוצת הלשון הדומיננטית , כגון הולנד ואלזאס–לוריין , היה התהליך אטי יותר , והיידיש המשיכה להיות שפה מדוברת ובמידה מסוימת אף שפת כתב גם בריכוזים העיקריים של האוכלוסייה היהודית . באמסטרדם עדיין יצא לאור בסוף המאה ה17– עיתון סוחרים ביידיש . באלזאס היתה עיתונות יידית מערבית , שהגיבה על המהפכה הצרפתית . ואולם גם כאן נדחקה היידיש בהדרגה לשוליים , גם אם לא נעלמה לגמרי . ניתן לומר כי עד סוף המאה ה18– עדיין היתה היידיש שפת הדיבור העיקרית בכל המרחב היהודי האשכנזי , אך מסוף המאה הזאת היה האגף המערבי של היידיש מצטמק והולך . הדבר אירע בעקבות חדירת רעיונות הנא . ר ת האירופית לחיים היהודיים , השתתפותם הנמרצת של חלקים חשובים בקהילה היהודית בחיים הכלכליים של ארצות המערב והתעוררות השאיפה לאמנסיפציה אזרחית של היהודים בארצות האלה . קמה תנועה שקראה לניתוק היהודים מן היידיש ולאימוץ שפת המדינה גם כשפת דיבור וגם כשפת הקומוניקציה האזרחית ולייחודה של העברית לצורכי הפולחן והתרבות היהודיים . בקרב המשכילים בגרמניה , בני חוגו של מנדלסון , התעוררה התנגדות נפשית עמוקה ליידיש , שהביאה ליחס מזלזל לשפה דף השער של כתב-יד ביידיש של דיני שחיטות ובדיקות משנת תמ"ט , ( 1688 ) מתקופת "היידיש התיכונה" ( 1700-1500 ) שבה חל פיצול עמוק בין היידיש המזרחית ליידיש המערבית

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help