sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:263

במסגרת חינוכית משותפת כגון חניכי תנועת נוער , תלמידי ישיבה או סטודנטים באוניברסיטה . הסלנג מילא בחברה הדוברת עברית בישראל כמה פונקציות , שרובן מתקיימות עד היום . רובן הן הפונקציות שממלא הסלנג בכל חברה . הסלנג ממלא חללים לקסיקליים–סמנטיים , ובכך עונה על צרכים שהשפה הבינונית והגבוהה אינן עונות עליהם . במקרים מסוימים הוא מספק לדוברים תחליף למילים וביטויים המצויים בלשון התקנית , אך מסיבות שונות אין משתמשים בהם . הסלנג הוא הדרך העיקרית המאפשרת שיח על נושאי טאבו כמו מין , אלימות וגזענות ישירה . אפשר לראות בסלנג מנגנון חברתי–לשוני שבאמצעותו מתאפשרת פריצה מסויגת של נורמות בלי לאיים על ערכי החברה . השימוש בקוד תת–תקני מתיר לכאורה לומר דברים שאינם מותרים על פי המוסכמה החברתית השלטת . לסלנג תפקיד חתרני . עצם השימוש בו הוא קריאת תיגר , בדרך כלל לא מודעת או לא מובהקת , על ערכי החברה והממסדים המנהלים אותה , ואשר המשלבים הגבוהים יותר של השפה מייצגים אותם . לכן השימוש בו טיפוסי לצעירים , בעיקר . לסלנג מעמד חשוב בעיצוב ההומור של חברה ותרבות כלשהי . לעצם השימוש במונח מן הסלנג אפקט משעשע , והוא מתעצם בהנגדה בין ההומור לשפה התקנית , המייצגת חשיבות ורשמיות . ביישוב הארצישראלי היה לתפקידים האלה של הסלנג ממד ייחודי : באמצעות הסלנג היה אפשר להשתמש בשפות שאינן עברית , שהיו חלק מעולמם של הדוברים מסיבות שונות , ובכך לעקוף את העמדה המקובלת ואת הנורמה שאין לערב בעברית יסודות לועזיים . הסלנג ממלא צרכים מכל תחומי החיים . עם זאת יש כמה תחומים שבהם היתה יצירת הסלנג פעילה ביותר . תחום אחד הוא תחום הבעת רגשות ראשוניים כמו כאב , הפתעה ושמחה , דוגמת מילות הקריאה אוי ויי , יה אללה , שיט , אח . תחום קרוב הוא מילים וביטויים המביעים עמדה חיובית או שלילית : אחלה , א–ברוך , או קיי , מגניב , על הפנים , עשר ועוד . תחום שלישי הוא תחום מילות ברכה ופנייה כמו אהלן , להת , ' ביי . הסלנג פורה מאוד גם בתחום התכונות האנושיות : נודניק , שלימזל , חנטריש , פרייר , חתיכה , ג'דע , ק % ל . קבוצה גדולה בסלנג היא כאמור מילות טאבו : שמות לאיברי המין ולפעילות המינית , מילים וביטויים המתארים אלימות כמו בוקס , זפטה , נוגרה , מכות רצח , להרוס למישהו את הצורה . במסגרת הסלנג התפתחו גם כינויים גזעניים כמו שווארצע , ערבוש ושיכנוזי ומילים מעולם הסמים כמו מסטול , ג'אנקי , לבן כשם להרואין וכו . ' מילות הטאבו בתחום המיני זכו לעתים קרובות להרחבת משמעות . "לזיין" במשמעות לשגול התרחב ל"לסדר" או להתעלל , "שמוק , " מילה שהיא במקורה כינוי ביידיש לאיבר המין הזכרי , התרחבה לכינוי גנאי כללי , ועוד . תצורת המילים בסלנג הישראלי התפתחה בכמה ערוצים . ערוץ אחד הוא השימוש במילים עבריות תקינות שעברו גלגול סמנטי . המלה "שבת , " למשל , התייחדה בסלנג של הקיבוצים לציון יום עבודה בחופשה , או לחופשת שבת בצבא . מילים כמו "עצבים" או "דם" זכו בתהליך מטונימי למשמעות חדשה במשלב הסלנג : סבלנות " ) איזה עצבים יש לו , " "אין לי עצבים לזה ( " ואומץ " ) אין לך דם . ( " מילים כמו "פרצוף" או "מספר" זכו בסלנג למשמעויות מעצימות לחיוב ולשלילה " ) פרצוף דורש מכה , " "מספר חזק , ( " לצד משמעותן הרגילה . "הלך" זכה למשמעות של "נעלם" " ) הלך הכסף ( " בדרך מטפורית , וכך "פרפר" לגבר נשוי המחזר אחר נשים אחרות . פעלים שונים הפכו לפועלי סלנג , לפעמים על ידי תוספת מילות יחס לא מקובלות , כמו "מת ל " ... במשמעות משתוקק ו"שם על" במשמעות מתחשב . לצד התפתחות סמנטית פנימית של מילים עבריות בולטת בסלנג הישראלי השפעה ישירה ועקיפה של שפות רבות שאיתן באו דוברי העברית במגע . השפה העיקרית שהשפיעה על הסלנג הישראלי מאז ראשית החייאת השפה היא יידיש , ולאחר מכן הערבית והאנגלית . השימוש ביידיש היה טבעי למי שבאו מסביבה דוברת יידיש , מה גם שהיידיש היא ביסודה שפה בעלת אופי עממי . הדיבור השוטף ביידיש לא תאם את הנורמה המתבקשת , אך מילים רבות ממנה חדרו למשלב הסלנג ומילאו בו תפקיד מרכזי . סלנג היידיש היה נפוץ בתיאור תכונות אנוש , בדרך כלל חולשות ( קוטר , יכנה , פרייר , ( במילות טאבו ( שמוק , טוכעס–לייקער , ( במילים המתארות אלימות ( פליק , שמיר , זץ . ( מן היידיש נגזרו פעלים שנקלטו היטב בעברית כמו להשוויץ ולקטר . סיומות מן השפות הסלאביות המקובלות ביידיש , כמו ניק וצ'יק , דבקו במילים משפות אחרות , בדרך כלל עברית , וכך נוצרו מילות סלנג : קיבוצניק , אכפתניק , קטנצ'יק . ליידיש היתה השפעה עקיפה על הסלנג באמצעות שאילת משמעות , כמו "מספר" בעקבות "נומער , " או תרגומי שאילה של ניבים רבים , כגון "טחן מים" ( שטויסן וואסער , ( "לא הולך ברגל" ( סגייט ניט צו פוס , ( "נעשה לו חושך בעיניים" ( פינצטער אין די אויגן . ( השפה המשפיעה השנייה היתה הערבית . כאן בא לידי ביטוי המפגש של הישראלים עם הערבים שחיו בארץ . הערבית השפיעה מאוד על סלנג הקריאות , הברכות ומילות הביטוי הרגשי ( דחילק , יא בא יי , אינשאללה , סחטיין , מבסוט , ובתקופות מאוחרות יותר אחלה וסבאבה , ( התכונות האנושיות ( עבדאי , ג'דע , אהבל , מג'נון , פרחה , ( מילות טאבו ( קוס ,

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help