sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:245

תערובת של עברית מקראית ושל ארמית . במבט ביקורתי , אנו יכולים לשאול בנוגע לשלב הזה בקורות העברית אם אין לפנינו כבר מקרה של מותה של השפה . השאלה מחריפה כי ידוע שבעקבות מרד בר–כוכבא בא חורבן גדול על הארץ , ודור לאחר מכן , אותם יהודים שנותרו בארץ–ישראל וחיו בעיקר בגליל , דיברו ארמית . הללו היו דוברים ילידיים של ארמית , בנים טבעיים לסביבה דוברת ארמית . האם זו הנקודה בזמן שבה אפשר לקבוע את מותה של השפה העברית ? אלא , שלמעשה , לא ברור כלל שלשון חז " ל אכן היתה לשון מדוברת . היא היתה לשון חיה , כתובה ופעילה , ובוודאי היתה קרובה ללשון מדוברת , אלא שבבואנו לדון במותה של העברית , העובדה שהשלב שהוא לכאורה האחרון לפני המוות אינו מתועד היטב מבחינת היותו שלב של שפת הדיבור , שפת האם הטבעית של בני התקופה , מעמידה בספק את האפשרות המדעית לדבר על מות העברית באותם ימים . יתרה מכך , לשון חז " ל היא תערובת של עברית וארמית . לארמית הגלילית נוכחות חזקה ביותר בלשון חז " ל , ומכל מקום קשה להפריד בין שני היסודות , העברית והארמית . לא נפריז אם נאמר שהשלב הזה בתולדות העברית מעמיד אותנו בפני לידתה של שפה חדשה , על יסוד העברית והארמית . ואולם , כאמור , אין הדבר דורש את מותה של העברית של אותם ימים או של העברית בכלל . אין כל ספק שהדיבור העברי פחת מאוד במאות השנים שבין מרד בר–כוכבא לימי הביניים . הפזורה היהודית התפצלה גם מן הבחינה הלשונית , ובכל מקום היהודים באו במגע עם שפות המקום , מה גם שאין לדעת באיזו מידה היו הם עצמם דוברים ילידיים של עברית כלשהי . עם זאת המשיכה העברית להתקיים כשפה כתובה וגם נכתבת . ולא זו בלבד , אלא שהמשיכה להרחיב את המילון שלה , לחדש משמעויות וליצור צורות ומילים מתוך מנגנון הייצור העברי המקורי , כשפה שמית הבנויה על שורשים , בניינים ומשקלים . עיקר החידושים בעברית בימי הביניים הם בתחום המילון , כמו שאפשר לצפות משפה נכתבת הבאה במגע עם יצירות ספרותיות ומדעיות בלשונות אחרות . השפעה גדולה נודעה לערבית , גם הקלאסית וגם זו של ימי הביניים . יצירות תורגמו מערבית לעברית , והתרגום דרש מונחים חדשים לפי טקסט המקור . כך שמור למתרגמים בני ימי הביניים תפקיד חשוב בהרחבת הלקסיקון העברי ובשמירה על חיוניות השפה ועל היצירתיות הלשונית שלה . ימי הביניים היו גם ימים של יצירה עברית מקורית בתחום השירה והפרוזה , הפיוט , התפילה והכתיבה הדתית והפילוסופית . בימי הביניים ניכרת בעברית השפעתן של שפות רבות , עד כדי היווצרותה של עברית שונה במקומות השונים . איטלקית וספרדית , ערבית לסוגיה , גרמנית וצרפתית עתיקה – כולן משמשות מקור להתרחבות העברית . החל בימי הביניים העברית הנכתבת משמשת בעיקר לחיי הדת והקהילה היהודית . תפוצתם של קובצי שאלות ותשובות ושל ספרי הלכה למיניהם גיבשה עברית רבנית , הכוללת יסודות מכל השלבים הקודמים של העברית וכן ממגוון ההשפעות שספגה בימי הביניים . מלבד לצורך הכתיבה הדתית , ההלכתית , ההגותית , הספרותית , המנהלית והקהילתית בעברית שימשה השפה לכתיבה בתחומים אחרים . נכתבו כרוניקות , מכתבים אישיים , דוחות מסחריים , ועם תחילת הרנסאנס נכתבו אפילו אוטוביוגרפיות וספרים שנועדו לציבור הרחב , לא לתלמידי חכמים דווקא ( האוטוביוגרפיה של ליאו די–מודינה וספריו של עזריה דירוסי הם מן העדויות הבולטות לכך . ( כל אלה הם עדות ברורה לחיוניות השפה ועדות לחייה הנמשכים . שער "ספר השורשים" מאת יונה אבן ג'נאח , שחי בראשית המאה ה , 11- בתרגום לעברית של יהודה אבן תיבון , בהוצאה בברלין משנת . 1896 למתרגמי ימי הביניים תפקיד חשוב בהרחבת הלקסיקון העברי ובשמירה על חיוניותה של השפה

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help