sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:241

ובז'רגונים מקצועיים רב השימוש במילים שאולות . בשפת המוסכים , למשל , אפשר להצביע על השימוש בשתי שפות מקבילות : שפת הדיבור , הנשענת רובה על האנגלית , והשפה התקנית , שרובה מילים עבריות . השאלה האמיתית העומדת לפני מעצבי השפה כמעט מאז ראשית תחייתה אינה אם יש לשלב בעברית מילים שאולות , אלא באיזה היקף , ועד כמה יש טעם להיאבק בחדירה של מילים שאולות . בתחומים רחבים וחשובים התקבלה למעשה הדומיננטיות של המונחים הגלובליים , ובהם מדעי הטבע , הרפואה , המוזיקה והטכנולוגיה . בתחומים רבים מתקיים איזון סמוי בין מילים עבריות לשאולות . נראה שבעשורים האחרונים התרופפה הנורמה המקובלת של שמירה על איזון כזה , ולכן נשמע הז ' ארגון של אנשי ההיי–טק הישראלי כשפה עברית–אנגלית מעורבת , שבה פעלים רבים נגזרים מן האנגלית , וכן שמות עצם שאולים החודרים לשימוש למרות שיש להם חלופה עברית . לשפות המשפיעות , ובעיקר – בימינו – לאנגלית , אך במידת מה גם לגרמנית וליידיש בתקופות קודמות , יש השפעה רבה על התחביר העברי , באמצעות החדרת מבנים וביטויים שהם זרים לרוח העברית ולמקורותיה . לצד השפות הזרות , שהשפיעו על העברית בדרכי עקיפין באמצעות תחומי העיסוק שבהם נחשפו הדוברים והכותבים לשפות המשפיעות , השפיעו על העברית באופן ישיר שפות המקור של המהגרים , כגון הרוסית והפולנית בפי עולי העלייה הראשונה עד הרביעית , הגרמנית של אנשי העלייה החמישית , הערבית והדיאלקטים השונים שלה בפי יוצאי ארצות המזרח וכדומה . לשפות האלה לא היתה השפעה מכרעת על העברית מאחר שקבוצות העולים היו רבות , ולא נוצרה דומיננטיות לשפה אחת ביחס לאחרות , מה גם שקבוצת עולים שהביאה עמה שפה "חדשה" התערתה בין דוברי העברית במעמד נחות ומתגונן . כך , למשל , יש לאנגלית השפעה בולטת על העברית החדשה , אך מקור ההשפעה אינו נעוץ בעולים הלא רבים מהארצות האנגלוסקסיות , אלא בתחומים הרבים שבהם האנגלית היא בחזקת שפה בינלאומית דומיננטית . היחס שבין העברית ללשונות היהודים השפעה רבה על העברית החדשה היתה לשפות היהודים השונות ובעיקר ליידיש , וכן ללאדינו ולערבית היהודית . יתרונן של השפות האלה נעוץ בכך שהן היו משותפות לדוברי גלויות שונות , והיתה להן זיקה לעברית . עם זאת , רישום של ממש הותירה על העברית , בעיקר על זו המדוברת – ומשם חלחלה למשלבים נוספים , רק היידיש . מערכת היחסים שבין היידיש לעברית מרובת סתירות . הרשב מספר במסתו שביישוב העברי של ראשית המאה ה20– הרבו לדבר יידיש , גם בין אנשי הרוח , בזמן שהאידיאולוגיה הציונית הרשמית פסלה את היידיש פסילה כה מוחלטת עד שנמנעו משימוש במילים בעברית שנקלטו מיידיש אם היתה להן חלופה עברית . לכן נקבע שיש לומר ירח ולא לבנה , ציבור ולא עולם , רוצה ולא חפץ , אדם ולא יהודי ועוד . ואולם היידיש עצמה לא קפאה על שמריה , ודווקא בד בבד עם תחיית העברית היתה לה תקופה של פריחה , שבה נהפכה משפה עממית הנחשבת נחותה לשפה מורכבת , גמישה המשמשת סופרים עשירי ביטוי . המהפכה שעברה היידיש היתה מודל שעל פיו למדו יוצרי העברית מן היידיש של אותה תקופה , שלדברי הרשב "קלטה בלי בושה מאות מושגים , מילים ודרכי הבעה מכל לשונות אירופה . " היידיש הצליחה להערים על הנלחמים בה בדרכים נוספות , בכך שחדרה לסלנג הישראלי ועיצבה חלק נכבד ממנו , ומשם חלחלו מילים ומונחים אל העברית הרשמית . מילים כמו " נודניק" והפועל הנגזר "לנדנד" שולטות עד היום בשדה המשמעות שלהן גם אם יש להן חלופה עברית . כן השפיעה היידיש במידה רבה על מאגר הניבים והביטויים בעברית , והחדירה מבנים תחביריים שונים . צמיחה טבעית מול הכוונה מוסדית העברית החדשה נולדה במהלך יזום , מלמעלה , כלומר , ממנהיגות תרבותית–אידיאולוגית נחושה אל הציבור שקיבל מרצון ולעתים מאין ברירה את עקרון הדומיננטיות של הדיבור בעברית . לשם כך אף נוסד ועד הלשון בשנת , 1890 שבעיקר מאז העלייה השנייה מילא את הפונקציה של החדרת העברית ברמה האידיאולוגית והמעשית בהצלחה ובמשך שנים רבות . זרוע חשובה של החדרת השפה היתה מערכת החינוך , החל בחלוצי החינוך העברי בשנות ה80– של המאה ה19– כגון נסים בכר , זאב יעבץ ודוד יודלביץ , ועד להקמת מערכת החינוך העברי תחת שלטון המנדט הבריטי , שהמשיכה בתפקידה הזה לאחר קום המדינה . ב1950– ירשה האקדמיה ללשון העברית את ועד הלשון , ואולם היא איבדה הרבה ממעמדה כמעצבת השפה . זאת מאחר שהחברה המגוונת והמתרחבת לא נטתה לפעול על פי הנחיות גוף ציבורי לא–פוליטי שאין לו יכולת אכיפה . לאקדמיה ללשון העברית נועד יותר ויותר מעמד של מתקן תקנות שהרשות נתונה לאמץ אותן , ושל מתעד השפה , דבר המתבטא בעיקר במפעל הענקי של מאגרי המונחים ושל " המילון ההיסטורי , " ואילו חידוש המילים התמעט ביחס לתקופת "ועד הלשון" והשפעתו קטנה . דילמת ההגייה שאלת ההגייה הסעירה את אנשי תחיית הלשון והיו לה היבטים אידיאולוגיים ולשוניים מרחיקי לכת . בן–יהודה ציין את מה

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help