sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:238

השפה סופרים מרכזיים שכתבו עברית , והרחיבו את גבולות השפה , ומקצתם אף תרמו מילים רבות לעברית החדשה . התשתית הלשונית המתבססת התפשטה לתחומי חיים רבים בארץ–ישראל , ואחוז יודעי העברית ביישוב עלה בהדרגה . על פי סקרי אוכלוסין , עלה מספר הבוגרים מכלל היהודים המצהירים שהם דוברים עברית מ 25 % – בשנת 1914 ל 70 % – במאי , 1948 עם הקמת מדינת ישראל . נוצרו מערכות חדשות בתחומי הרפואה , המדעים והמשפט , והיה צורך ליצור לכל אחת מהן לקסיקון עברי , כמו גם בתחומי הטכנולוגיה , החקלאות , האמנויות ועוד . "הלשון העברית היתה המלט המאחד את החברה על כל ממסדיה , " כותב הרשב במסתו . המאמץ להרחיב את אוצר המילים העברי כלל גם הכרה בהכרח לכלול בו מילים שאולות בהיקף מסוים , ועם השנים ניתנה גם לגיטימציה לשימוש במילים לועזיות , שחלק מהן עברו "גיור" ( כלומר , התאמה למערכת המורפו–פונטית של העברית , ( בעיקר בתחום המדעים והטכנולוגיה . כאן ניכרת השפעת הגרמנית והשפות הסלאביות על הצורה וההטעמה של מילים לועזיות רבות כמו רבולוציה , פסיכולוגיה , אידיאולוגיה . מילים לא מעטות חודשו על בסיס מילים לטיניות , כמו הפועל " לדקלם" שחידש נחום צמח ( מייסד "הבימה ( " בעקבות declamare הלטיני והצורות האירופיות שצמחו ממנו . הדור של ילידי הארץ פיתח לשון דיבור , מעין "עברית ילידית , " השפה הישראלית המדוברת של דור הצברים . בשנות ה40– של המאה ה20– התפתח הסלנג העברי–הישראלי , שהושפע בעיקר מן היידיש ומן הערבית . תקופת המדינה לאחר הכרזת המדינה נמשכו המגמות של שנות טרום המדינה . מערכות ציבוריות חדשות נוצרו , ונדרשה הרחבה של השפה כדי למלא את צורכיהן , בעיקר את אלה של הצבא ומערכות השלטון , דהיינו הממשלה על משרדיה , הכנסת , בתי המשפט ועוד . הסלנג הישראלי הושפע יותר ויותר מביטויים שנוצרו בתוך צה"ל , שהתגלה כגורם החברות המרכזי של החברה הישראלית . מעמדה של העברית המדוברת התחזק , והיא החלה לחלחל אל השירה והספרות . קליטת ניצולי השואה וההגירה הגדולה מארצות המזרח קידמו את המפעל הרחב של הנחלת הלשון , שנתפסה עתה לא רק כמכשיר הכרחי לתקשורת בחיי היומיום , אלא ככלי מרכזי של סוציאליזציה באידיאולוגיה של " כור ההיתוך . " לעשורים האחרונים של המאה ה20– אופייני המקום המרכזי שתופסת התקשורת האלקטרונית , ובעיקר הטלוויזיה , המעצבת ומשקפת במידה רבה את העברית המדוברת , וקובעת את האופי והתכנים של מה שקרא חיים רבין "העברית הבינונית , " משלב המשרת את כלי התקשורת וממוקם בין העברית העממיתהמדוברת לעברית הספרותית . ההתפתחות הטכנולוגית המואצת והחשיפה לתרבות האמריקנית באמצעות הטלוויזיה והמוזיקה הפופולרית חיזקו מאוד את מעמדה של האנגלית כשפה המשפיעה ביותר על העברית העממית המדוברת . בתקופה הזאת גובר הערעור על הגישה הנורמטיבית הקלאסית , שלפיה ניתן לכפות דפוסי כתיב , פיסוק ודיבור תקין על כלל אוכלוסיית הדוברים . דילמות היסוד של העברית המודרנית היתוך וניגוד בין רובדי הלשון בעיה מרכזית שניצבה בפני מחדשי השפה בשלב התחייה היתה השילוב בין הרבדים ההיסטוריים של העברית . הוא לא היה מובן מאליו . בן–יהודה מספר על כמה תגובות שקיבל מבלשנים של השפה העברית באירופה כשהחל לעצב את מילונו , ולפיהן אין ליצור מילון משותף לכל רובדי העברית כי מדובר בשפות שונות . אפילו יוסף קלוזנר , ממחדשי העברית , טען שהעברית אינה לשון אחת אלא ארבע לפחות : עברית מקראית , לשון המשנה , העברית התיבונית ( היינו , לשון התרגומים מערבית בימי הביניים ) והעברית המודרנית . על פי התפיסה הזאת , לכל רובד היסטורי בשפה יש מעמד עצמאי , אפיונים משלו , יש לחקור אותו בנפרד , והחיבור בין הרבדים יהיה מלאכותי וחסר סיכוי . המכשול הזה היה בעיקרו אינטלקטואלי , שכן מרבית מחדשי העברית פעלו באופן בלעדי על פי התפיסה שמדובר בשפה אחת , וכי על העברית החדשה לחבר בין הרבדים ולהשתמש בכל מקורות השפה העברית . רוב מחדשי השפה נטו בראשית מפעל התחייה להשתמש בעיקר בלשון המקרא . הרקע לכך היה בחלקו אידיאולוגי . לשון המקרא , שבה כתבו גם יוצרי תקופת ההשכלה , התאימה יותר לחזון השיבה למולדת ולאתוס הציוני , בשל זיהויה עם החיים הקדומים בארץ–ישראל , וכן עם חיי היומיום ותוכניהם החילוניים . ברוב המקרים שבהם עמדו בפני המחדשים מילים חלופיות מלשון מקרא ומלשון חכמים נבחרה האופציה המקראית . בתחום התחביר והסגנון הבחירה והחיבור היו קשים יותר . התחביר המקראי היה קשה לאימוץ בעיקר עקב השימוש בזמני הפועל , ובעיקר בו' ההיפוך , ולצד הסגנון המקראי המהודק הציעה לשון חכמים סגנון גמיש ופתוח יותר . במהלך השנים התערערה הדומיננטיות של לשון המקרא . מעצבי הלשון החדשה , מחדשי מילים , לשונאים וסופרים , השתמשו בשני הרבדים – המקראי והבתר–מקראי – והגבולות שביניהם טושטשו . בן–יהודה מתאר , במבוא למילונו , איך גילה את הפוטנציאל המילוני והסגנוני של לשון חכמים : "יש

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help