sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:94

תרגומים בספרות העברית בתקופת התחייה עמינדב דיקמן אין להבין לאשורן את ההתפתחויות שהתחוללו בתחום התרגום לעברית בתקופת התחייה , בלא לבחנן על רקע השתלשלות התפתחותו של תחום חשוב זה של התרבות העברית בתקופה הקודמת , תקופת ההשכלה . באמירה כוללת , לא תהא זו טעות לקבוע , כי אחד מיסודותיה המוסדים של תנועת ההשכלה היהודית כולה היה נטוע איתן דווקא בתחום התרגום – אם יובן המושג תרגום כסכום המגעים עם ספרויות ( ותרבויות ) זרות . תנועת ההשכלה עמדה בסימן היפתחות לספרויות זרות , למעשה לספרות בכלל ( הווה אומר , ספרות שאינה ספרות קודש ) – היפתחות שלא אירעה כדוגמתה ( ודאי לא בשיעור כזה ) מימות תור הזהב בימי–הביניים . מאידך גיסא , לא התגלגלה התפתחות חשובה זאת באורח נורמלי , כהווייתה בתרבויות אירופה , שכן מלכתחילה ס 6 יגה בגדרים ברורים , ששורשיהם בהלכת ישראל . די להזכיר כאן את צו 5 המפורש של מורה הדור בימי ההשכלה המוקדמת , נפתלי הרץ וייזל , אשר אסר להזכיר את 'אלילי הגויים ועצביהם' בתרגומים . תוצאתו המעשית המיידית של איסור זה בדורות המוקדמים היתה , כפי שהיטיב לקבוע חוקר הספרות העברית חנא שפירא , קלאסיציזם בלא המרכיב הקלאסי המובהק , ואילו בחוג רחב יותר : התעצבותן של אסטרטגיות תרגום מיוחדות , שעיקרן היה טיהור טקסטים ממרכיביהם ה"אסורים" ו"ייהודם , " כלומר , המרתם של המרכיבים הללו במרכיבים יהודיים–עבריים " כשרים . " את עיקרי פואטיקת התרגום המשכילית אפשר לתאר , בלשון ההשכלה עצמה , כמאמץ המתרגם "להכניס זמורה זרה בכרם ישראל . " ביסוד פואטיקת התרגום של תקופה זו עמדו עוד שני דברים חשובים : האחד – העדפתו האידיאיתאידיאולוגית של ערך "התועלת" ( המוסרית–חינוכית ) ביצירות ספרות , והאחר – האמונה הפנימית הבלתי–מעורערת שעצם עליונותה וקדושתה של השפה העברית יש בה כדי להאציל מראש על מעשה התרגום . תוצאותיהן של אמונות והעדפות אלה ( במשולב כלחוד ) היו מרחיקות לכת עד מאוד . הן שקבעו , מחד גיסא , את מבחרו היוצא דופן של החומר הראוי להיתרגם כלל ועיקר , יצירות שיש בהן נגיעה בדבר יהודי כלשהו ( כגון המחזות המקראיים של ראסין או מטאסטאזיו , ( או ספרות מ < ל 5 נית ( למשל , יצירות סולומון גסנר או משליו של לסינג . ( מאידך גיסא , הן שנתנו ביד המתרגמים רישיון – אם לא חובה – לעשות בטקסטים המקוריים "כבתוך שלהם : " להוסיף , לגרוע , לשלב פרפראזה וכיו"ב . להוציא מפעלותיהם של לקריאה נוספת : י ' הירשברג , " חזון המזרח מול מורשת המערב : זרמים אידיאולוגיים במוזיקה בתקופת היישוב והשפעתם על המוזיקה הישראלית בשני העשורים האחרונים , " עיונים בתקומת ישראל , . ( 2004 ) 14 ר' כ"ץ וז' אויזרט–לוין , "הזדמנות שהוחמצה : רוברט לכמן וראשיתו של מחקר האתנומוסיקולוגיה באוניברסיטה העברית , " בתוך : ש' כ"ץ ומ' הד , תולדות האוניברסיטה העברית : שורשים והתחלות , ירושלים תשנ"ז . י' סטוצ'בסקי , הכליזמרים , תולדותיהם , אורח–חייהם ויצירותיהם , ירושלים תשי"ט . י' רשף , הזמר העברי בראשיתו , ירושלים תשס"ד . ( 2002 ) . Ph . V . Bohlman , "Inventing Jewish Music" , Yuval 7 מאיר הלוי לטריס , מן המתרגמים יחידי הסגולה של תקופת ההשכלה – להוציא יחידים לא ניכר בתקופת ההשכלה מאמץ משותף ומקיף בשדה התרגום

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help