sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:14

אחד העם במאמר "תחיית הרוח , " ש"הספרות העברית לבדה תחיה בקרבנו לנצח , " ורק ליצירה בעלת תוכן לאומי אשר לפחות תתורגם לעברית בעוד מועד תהיה "שארית לעתיד לבוא . " בחירה מודעת בעברית הבחירה המודעת בעברית אמורה היתה לעלות בקנה אחד עם כל הנורמות האחרות , לרבות זו האסתטית , משום שהעברית נחשבה לשפה כלילת–יופי ( על פי הדוגמה המקראית ) לא פחות משנחשבה למבטאת הרציפות היהודית ההיסטורית . אבל בפועל התנגשה העברית לעתים תכופות עם מרבית הנורמות האחרות . במשך מאה שנים קשה מאוד היה להקנות באמצעותה חינוך הומניסטי ומדעי לקוראים , שרובם לא הכירוה אלא מן התפילה , ממזמורי תהילים ומפרשת השבוע בבית הכנסת . אפילו מימוש השליחות של 'הצופה לבית ישראל' באמצעותה נתקל במכשול האי–נגישות שלה למרבית 'בית ישראל' בן הזמן – דבר שהביא משכילים חסידי העברית , כמו מנדלי , לפנייה באין ברירה לעבר היידיש השנואה והבזויה , שלא נחשבה בעיניהם כלל ללשון של ממש ( היו בעניין זה גם יוצאים מן הכלל , כגון המשכילים י"ש ביק וי"מ ליפשיץ . ( מעל לכול , קשה היה ליצור בעברית ספרות אירופית בעלת רמה אסתטית גבוהה . קשה לא פחות היה לבטא באמצעותה את הרצף האקזיסטנציאלי של חיי האדם היהודי המוחשי , משום שרצף זה לא מצא בה את ביטויו הדיבורי הטבעי . זה היה הטעם לספקנותו של אחד העם בנוגע לאפשרות פיתוחה של ספרות יפה מן המעלה הראשונה בעברית עד להיותה של זו שפה מדוברת ; ספקנות אשר לה נתן ביטוי במאמריו "הלשון והספרות" ו"תעודת השילוח" וכן בפרקטיקה של עריכת השילוח . על עמדה זו הגיב מ"י ברדיצ'בסקי וטען שספרות יפה חייבת לנבוע מן המצב הקיומי האמיתי של הסופר ושל הקולקטיב שאליו הוא פונה , וכיוון ש'המצב היהודי' הוא , בין השאר , מצבו של 'עם ספר , ' החי את חייו הרוחניים על פי הספרים ובאמצעותם , בהכרח תיכתב גם ספרותו היפה של העם היהודי בעיקר בלשון הספר , ובלבד שתהיה זו לשון ספר 'חיה ; ' כלומר , לשון הנובעת מיחס חי , לא מקובע וקפוא , אל הספר על כל אשר בו . ניתן לומר שגישתו של ברדיצ'בסקי בעניין זה היא שנעשתה לבסיסה של ספרות התחייה העברית משום שביטאה אמת קיומית , שנעשתה גם לאמת סגנונית פואטית . עם זאת העברית נותרה גם בתקופה זו מדיום ספרותי בעייתי , ולא רק משום החסרים שבה , שהקשו עד מאוד יצירת פרוזה עברית ריאליסטית , אלא גם משום העודפים שבה , שתבעו כביכול מן הסופר צלילה לעומקה הטקסטואלי–המילוני של השפה , שחייה בים המקורות העתיקים והפגנת יכולת אינטרטקסטואלית על חשבון היכולת להעמדת אמירה פשוטה , בהירה , חסכונית ומדויקת . אף על פי שנמצאו סופרים בולטים שחתרו לעברית מינימליסטית , רזה ומדויקת כזו ( אחד העם , ג' שופמן , במידה מסוימת גם י"ח ברנר ובשנות ה20– אף רחל בלובשטיין , אלישבע ביכובסקי ודוד פוגל , שהעמיד במאמרו " לשון וסגנון בספרותנו הצעירה" את הנורמה של הפשטות , הבהירות והחסכנות בלשון במרכז הפואטיקה המוצהרת והפרקטית שלו . הגישה הנורמטיבית נטתה לעבר מקסימליזם סגנוני ( ש"י עגנון , חיים הזז , אברהם שלונסקי , אורי צבי גרינברג ) במידה שהפכה את השפה עצמה אם לא לגיבור הראשי של הספרות , הרי לפחות לנוכחות שכמעט אי אפשר להתייחס אליה כאילו היתה מובנת מאליה , מדיום שקוף . חרף כל המכשולים הללו , ואולי דווקא בגללם , היתה הבחירה בלשון העברית – עד לעידן הישראלי – והנכונות להיאבק מאבק מר על מימוש הנורמות הספרותיות דווקא בשפה שלא נענתה להן , האקט המכריע והמשפיע ביותר בעיצוב דמותה של הספרות העברית החדשה . על רקע ארבע הנורמות ויחסי הגומלין המורכבים שביניהן ניתן להבין כמה מן הבעיות העיקריות שהעסיקו את חוקרי הספרות העברית החדשה , שכבר הוזכרו בחלקן , כגון השאלה מנדלי מוכר-ספרים ( שלום יעקב אברמוביץ – ( ' בעיית הבחירה בשפה העברית כשפת יצירה

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help