sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:296

פרנסותיהם של יהודי מזרח אירופה , מזונם ומשקאותיהם , לשונם , לבושם ואף חיי האישות שלהם נדחו בבוז ובתחושת עליונות מפני האתוס הבורגני הגרמני . האינטלקטואלים היהודיים בגרמניה , שהפנימו את ערכי התרבות הגרמנית , התקשו להאמין כי אחיהם במזרח יכולים להיות מוכשרים ליצירה בתחום הספרות והאמנות – אלא אם כן ירכשו אף הם את התרבות הגבוהה . מי שעברו תהליך של "חינוך מחדש" והצטרפו למעגל התרבות הגרמנית החלו אף הם לראות בחוויותיהם מן הסביבה התרבותית שממנה נחלצו זיכרונות " מחצי אסיה" – ( Aus Halb Asien ) כותרת זו נתן הסופר היהודי יליד צ'ורטקוב שבגליציה קארל אמיל פרנצוז לקובץ סיפוריו על ההווי בעיירה החסידית . המשורר יל"ג פגש בביקורו בברלין בשנת 1876 פרופסור יהודי מן האוניברסיטה של ברלין , פעיל באגודה לסיוע למהגרים מרוסיה , וזה אמר לו : "ערבה לי לראות בפעם הראשונה בימי חיי איש יהודי בא אלינו מארץ רוסיה לא כמבקש חסד ומחזיר על הפתחים . " גם מן הצד האחר גבהה והלכה חומת ההתנכרות וההסתייגות . התמורות התרבותיות שהתרחשו בגרמניה עוררו בפולין וברוסיה חששות כבדים . בייחוד הטרידה את מנוחתם של רבנים ומנהיגים דתיים תנועת הרפורמה בדת ישראל , שעמדה להתפשט מזרחה . המנהיג החסידי ר' נחמן מברסלב , אחד מן המתנגדים החריפים ביותר לתיקונים ולחידושים , הזהיר כבר בראשית המאה ה19– את חבורת מאמיניו באוקראינה מפני גלי הכפירה הדתית המגיעים מגרמניה . בארץ זו , אמר , "הולכים היהודים מלובשים בבגדי אשכנז" מפני שאין לומדים שם תורת הקבלה והחסידות , ואפילו "ספרי הזוהר הקדוש אינם מצויים שם . " תנועת ההשכלה היהודית במזרח אירופה שאימצה את המודל התרבותי הגרמני וביקשה "לתקן" על פיו את פגמיה של החברה היהודית עוררה אף היא , החל בשנות ה40– של המאה ה , 19– התנגדות עזה . התנגדות זו מצאה מגוון ביטויים חברתיים ותרבותיים . בין היתר , ניסו סופרים יהודיים להמיר את היידיש המזרח אירופית בגרמנית צחה . הם הדפיסו גרסאות " מגורמנות" של חיבורים ביידיש . לטענתם של המשכילים , המעבר מיידיש לגרמנית נועד , לאמיתו של דבר , להחזיר את דוברי הדיאלקט המשובש אל המקור האשכנזי המשותף ליהודי פולין וגרמניה . מנגד החלו מדפיסים יראי שמים להפיץ ספרים דווקא בלשון הדיבור , כדי להרחיק את סכנת ההתקרבות לתרבות הנוכרית שבאה מן המערב . משלילה לאידיאליזציה בשלהי המאה ה19– התחוללה בקרב חוגי אינטלקטואלים של יהודי גרמניה תפנית חדה ביחס אל היהודי הפולני . משלילה משכילית עברו לאידיאליזציה ניא –9רומנטית של אורחות חייו . האינטליגנט הגרמני המנוכר גילה באחים המזרחיים חיוניות דתית , אחווה אינטימית וערכי מוסר . הערצת התרבות האותנטית של יהודי מזרח אירופה התחברה עם הלאומיות היהודית המתעוררת ושימשה מקור השראה לסופרים ולאמנים . כך , למשל , זכתה תנועת החסידות בפרשנותו הניאו–רומנטית של מרטין בובר ( ר ' מדור ההגות היהודית המודרנית , ( יהודי מזרח אירופי שהתערה בתרבות הגרמנית , להשפעה גדולה על צעירים יהודיים מחפשי זהות בשנים שקדמו למלחמת העולם הראשונה . במחשבה הציונית בת הזמן אכן נקבעה התדמית הסכמתית למדי של יהודי מזרח אירופה , שזהותם היהודית ברורה , ומצוקתם חומרית ") צרת היהודים , " על פי ניסוחו של אחד העם , ( לעומת יהודי המערב , השרויים בתנאי רווחה , אך מצויים במשבר זהות ") צרת היהדות . (" מפגשם של חיילים יהודיים בצבאות גרמניה ואוסטריה , שלחמו בימי מלחמת העולם הראשונה בחזית המזרחית , עם יהודי העיירות הוליד אף הוא חוויות של גילוי תרבות יהודית שורשית . בתקופת מלחמת העולם שהו בברלין סופרים ואנשי רוח שהיגרו ממזרח אירופה ובאו במגע קרוב עם כמה מאנשי הרוח הגרמניים . גרשום שלום מספר בזיכרונותיו על השפעת המפגש שלו אותם ימים עם שני צעירים מזרח אירופיים , זלמן רובשוב ( שז " ר ) מרוסיה הלבנה ושמואל יוסף עגנון בן גליציה , שהגיעו לברלין : " שני ה ' אוסטיודן ' החשובים בעיני כל כך שהיו מסמלים יהדות חיה מהי דווקא בניגודיהם . " מול הדימויים השליליים שרווחו בקרב יהודי גרמניה על לשונם , השכלתם ומנהגיהם של יהודי מזרח אירופה , הגיבו המזרחיים בשלל דימויים נגדיים . בפולקלור של יהודי פולין ורוסיה נקבעה לדורות דמותו של היהודי הגרמני כקהה חושים , נהנתן , חסר הבנה בדקויות ובעל זיקה שטחית ביותר למסורת היהודית . על לשונו הלעיגו במזרח אירופה שהיא גדושה מילים הנהגות בתנועת פתח – ולא בקמץ כמו ביידיש ( לדוגמה : לא " הויז" [ בית ] אלא "האוז . ( " לכינוי "דייטש" נוסף כינוי גנאי נוסף , "יאקע" , ( Jacke ) שרמז למעיל הקצר ( ז'קט ) שלבשו הגרמנים , שבניגוד לקפוטה הפולנית ששוליה נגררו על הקרקע . כינוי זה התגלגל והגיע עם העליות הציוניות לארץ–ישראל , וכאן יוחד לעולים מגרמניה . מקורו ביידיש נשכח ופירוש היתולי חדש ניתן לו : יקה – יהודי קשה הבנה . המפגש בארץישראל המנדטורית בין העולים מרוסיה ופולין ליוצאי גרמניה העביר אפוא את הניגוד הנושן ממרכז אירופה אל חופי הים התיכון . אין פלא שצעירים חדורי אידיאולוגיה ציונית מתנועות נוער יהודיות בגרמניה מצאו בהוויה הפוליטית והתרבותית החדשה שעיצבו אנשי העלייה השנייה והשלישית בארץ את אותם פגמים ומגרעות שייחס היהודי הגרמני ל . Ostjude– הם

כתר הוצאה לאור

למדא - עמותה לתרבות יהודית מודרנית ע"ר


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help