sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:13

[ ג ] הציון האנליסטי יז ה-ו , המנותק מן הקודמים לו ( יז א-ד . ( אומר : 'ויעל מלך אשור בכל yixn ויעל שמרון [ ... ] ויגל את ישראל אשורה וישב אתם בחלח ובחבור נהר גוזן וערי מדי . ' אין בו כל התייחסות נוסחאית לחטאיהם של שליטי שומרון — שהיא כה נפוצה בספר מלכים — המוצגים כהסבר לאסונות שבאו על ממלכתם . היעדר הנוסחה בולט במיוחד על רקע הגינוי המסויג של מלכות הושע שבפסוק הקודם : 'ויעש הרע בעיני ה' רק לא כמלכי ישראל אשר היו לפניו' ( יז ב , ( שלדעתנו איננו מן המקור שממנו נמשכה יחידת הכתובים יז ה-ו . אמנם חוקרים נתנו דעתם להסתייגות המפתיעה בביקורת הנמתחת על הושע , המבדילה אותו לטובה ממלכי ישראל אחרים , אך לא נתנו הסבר מספק לשוני זה . יתר על כן , ביקורת מעין זו נעדרת גם מהגרסה המקבילה של הערה זו ב יח ט-יא . לעומת זאת המשפט החמור , שספר מלכים רגיל לשפוט בו את מלכי אפרים , בא שם בהערה נוספת , המפרטת את הסיבה לנפילתה של שומרון — 'על אשר לא שמעו בקול יהוה אלהיהם ויעברו את בריתו את כל אשר צוה משה עבד יהוה ולא שמעו ולא עשו' ( יח יב ) — שאינה אלא הד תמציתי של קטע התוכחה הארוך שב יז ז-כג . הערה זו משמשת קשר עריכתי בין יח ט-יא ( יחד עם יח א-ח ) לבין אותה פסקת תוכחה . הכפילות בתיאור כיבוש שומרון , יחד עם החריגה הברורה של יז ה-ו מהמסגרת הרעיונית של ספר מלכים , מעידים על כך שאותו ציון כרוניסטי לקוח ממקור צפוני . סביר להניח שהוא שריד מ'ספר דברי הימים למלכי ישראל , ' שבעל ספר מלכים מרבה להזכירו כמקור שממנו שאב את ידיעותיו על ממלכת אפרים , ושעורך ספר מלכים הוסיפו לחיבורו מסיבות ששוב לא ניתן לבררן . הכתובים יח ט-יא , לעומת זאת , הם כנראה מובאה 23 תרגום יונתן = המסורה ; תרגום השבעים : Mfjfkov ףק = 0 ( התרגום הסורי , ( דהיינו 'הרי מדי' ( וכן ב יח יא . ( הגרסה 'הרי' של התרגומים העתיקים ( כמקום 'ערי' של נוסח המסורה , ( שאולי משתקפת עדיין בנוסח המסורה של דברי הימים א , ה כו 'והראי ( אולם חסרה שם בתרגום השבעים ובסורית , ( מועדפת על ידי J . A . Montgomery , Kings ( ICC ) , Edinburgh 1951 , pp . 477-478 ופרשנים אחרים . אולם ראו . w . Rudolph , chromkbiicher ( HAT ) , Tubingen 1955 , p . 50 חילוף זהה בא במהופך במלכים ב , כג טז : נוסח המסורה : 'בהר , ' תרגום השבעים : = ev 'rfj 710 X 0 בעיר ; דברי הימים ב , כא יא : נוסח המסורה ? . 'בהרי יהודה ' תרגום השבעים : ev rcdteiv tovSa בערי יהודה . ראו עוד : gibe ' ah' , Theological Dictionaryof the Old Testament , Ill , p 434 = , גבעה har הר' 24 S , Talmon . יונתן בן דב הסב תשומת לבי למקור הבא : 'אותן פרדסיאות שהושיב ירבעם בן נבט על הדרכים כדי שלא יעלו ישראל לרגל , בא הושע וביטלן . ואף על פי כן לא עלו ישראל לרגל . אמר הקב '' ה אותן שנים שלא עלו ישראל לרגל ילכו בשבי' ( גטץ פח ע"ב . ( יש ממפרשינו ( הרד"ק ומצודת דוד ) שקיבלו מהם . רש"י אף הרחיב בעניין בפירושו למלכים נ , ץב ( וראה גם פירושו לתענית לא ע"א . ( ושמא יש להבין מכאן כי לטעמם הושע כאילו הקדים את חזקיהו במגמה לרפא את השבר בין ממלכת יהודה וממלכת אפרים , לאחד את בית יהודה עם בית יוסף ולהחזיר עטרת ירושלים ליושנה ( דברי הימים ב , ל . ( 25 הכתובים יח יא-יב הם מעין היפוך החזרה המגשרת שב יז כב-כג . יח יא חתר על יז בגב , " ןב-יח יב מהדהד הד של יז כב-כג א . 26 מלכים א , יד יט ; טו לא ; טז ה , יד , כ , כז ; כב לט ; מלכים ב , א יח ; י לד ; יג ח , יב : יד טו , כח ; טו יא ,

יד יצחק בן-צבי

רשות העתיקות


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help