sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:14

זהורית אסולין 14 לפעילות התרגום בתוך המהלך התוך‑‑נפשי . כל טקסט משמש כבסיס לחילוץ מודל של תרגום . הצגת המודלים השונים מספקת נקודת מבט רחבה על הצורך במודלים שונים לפעולות שונות המתרחשות במפגש הטיפולי . לשם העשרת המודל והעמקתו מעבר לגבולות ההגות הפסיכואנליטית, נעשה שימוש במושגים מהגותו של צ'ארלס סנדרס פרס ( Peirce ) , לוגיקן שפיתח הגות עשירה ומעמיקה בנוגע לפעילות הסמיוטית . ממצאי פרק זה ממחישים עד כמה חשובה היציאה מעבר לפסיכואנליזה על מנת לבחון היבטים לשוניים וסמיוטיים המעורבים בטיפול . המודל הדינמי המשולש של פרס ביחס לתהליכי סימון יכול להוות בסיס להסברת תהליכים נפשיים והאופן שבו נוצר סימפטום על גלגוליו השונים . מודל זה מסייע לנו גם להרחיב את הבנתנו את הממדים השונים שדרכם אנו יכולים להסביר מגוון תופעות נפשיות . בפרק הרביעי אתמקד במרחב הבין‑‑אישי במפגש הטיפולי . שתי שאלות מרכזיות מנסות לקבל מענה בפרק זה . הראשונה - מה יכולתו של המטפל להכיר ולהתוודע לעולמו הפנימי ולתודעתו של המטופל ? השנייה - כיצד עצמיותו של המטפל משפיעה על עיצוב עצמיותו של המטופל ? על השאלה הראשונה ניתן מענה דרך ניתוח טקסטים שעוסקים בטכניקות טיפול מרכזיות בפסיכואנליזה, המהוות נתיב להבנת עולמו הפנימי של האחר, תוך כדי חילוץ אופרציות תרגום שנעשה בהן שימוש בטכניקות אלו . על השאלה השנייה ניתן מענה דרך ניתוח טקסטים פסיכואנליטיים בגישה האינטר‑‑סובייקטיבית, שהלכה והתפתחה בשנים האחרונות בפסיכואנליזה, ונבחנת מרכזיותם של השפה בכלל ושל תרגום בפרט, כפי שהיא משתקפת בטקסטים בגישה זו . בפרק החמישי נבחנות שאלות הנובעות מהמרחב הבין‑‑תרבותי . השאלה הראשונה נוגעת לאפשרות לתרגם את הפסיכואנליזה לתקופות זמן אחרות ובתרבויות שונות מזו שהתהוותה בהן . השאלה השנייה עוסקת באפשרות של הבנה במפגש טיפולי שבו ניכרת

רסלינג


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help