sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:12

זהורית אסולין 12 להתייחסות לתהליכים מנטליים בכלל, ולתהליכים לא‑‑מודעים בפרט, המתרחשים בנפש ? מה מאפשר תִרגום אפקט או התמרה של ייצוג דחפי לשפה ולמערכת סימבולית ? מה מאפשר למטפל להבין את תודעתו של המטופל, בהנחה שאין בהכרח זהות בין תודעות אלו ? האם מעורבת בכך פעולה של תִרגום ? כיצד מתגברת הפסיכואנליזה על שונות תרבותית בין המטפל למטופל ? אילו מודלים של תרגום מובלעים בכל הגות פסיכואנליטית העוסקת בהבנת נפש הסובייקט ובפיתוח הטכניקה הפסיכואנליטית ? אלו כמה מהשאלות שעמדו בבסיס הספר הזה, בשאיפה להרחיב את יריעת הדיון האקדמי שעוסק בעיצוב העצמיות באמצעות חקר השפה . אופיו המתודולוגי של המחקר בספר הזה הוא בלשני‑‑פרשני . הטקסטים הפסיכואנליטיים משמשים מושא להתבוננות ולחקירה, ודרך קריאה פרשנית בהם חילצתי מנגנוני תרגום הפעילים בתהליכי הטיפול . התמקדתי בשלושה מישורים המשפיעים על עיצוב העצמיות של סובייקט בעולם : במישור תוך‑‑נפשי בין אדם לעצמו ; במישור בין‑‑אישי בין אדם לזולתו ; ובמישור הבין‑‑תרבותי בהצטלבות בין תרבויות שונות . המישור הראשון, בין אדם לעצמו, יכונה מרחב תוך‑‑נפשי . מרחב זה מאופיין בניסיון להבין כיצד אדם מתרגם לעצמו את עצמו, את חלומותיו, רשמיו החושיים והרגשיים וחוויותיו הפרטיות . המישור השני, בין אדם לזולתו, יכונה מרחב בין‑‑אישי . מישור זה נובע מא‑‑סימטריה בין נגישות הסובייקט לתהליכים מנטליים המתרחשים בתודעתו, לבין נגישותו של האחר הצופה בו . המישור השלישי יכונה מרחב בין‑‑תרבותי . מישור זה מתייחס לפער אפשרי אך לא הכרחי המתעורר בעקבות הבדלים בהשקפות עולם, ערכים, רוח הזמן ועוד .

רסלינג


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help