sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:9

9 החיבור על מוצא השפה מחשבתו של הרדר מדגימה על כן פריצת דרך במסורת הגרמנית בעת החדשה : היא מבטאת את תנועת התעוררות הלאום הגרמני אשר הכריזה על התרחקותה מהערצה של מודל היופי הקלסי . הרדר מעורר עניין מסיבה נוספת עבור קוראי העברית : הוא מפאר את השירה העברית כאוצר של האנושות . הרדר משייך את העברית העתיקה לשפות האוריינט : לשונות אלו מתאפיינות לדעתו בביטוי עז של רגשות האדם ויצריו . מכאן נובעת חשיבותן להבנת ההיסטוריה האנושיות, שהרי שפות אלו הן עדות חיה לשימוש אנושי בשפה הנשאר נאמן לרחשי ליבו של האדם . עם זאת, מבחינות אחרות מייחד הרדר את העברית משפות אחרות - מהלך המשוקע בדיוניו התיאולוגיים . הרדר עסק רבות בחיבוריו בפרשנות כתבי הקודש, אם בטקסטים תיאולוגיים מקיפים אשר פורסמו בסמוך ל חיבור על מוצא השפה ואם כחלק מחיבורים שנושאיהם המרכזיים הם היסטוריה עולמית, ביקורת הספרות והמטאפיזיקה . החיבור המרכזי שבו הוא מפתח את הטענה בדבר חשיבותה של העברית המקראית הוא על רוח השירה העברית וגדולתה ( משנת 1783 ) - חיבורו היחיד שתורגם עד כה לעברית . בין השאר מדגיש הרדר בחיבורו הזה את הדומיננטיות של שורשי הפעלים בשפה העברית . תוך כדי הסתמכות על תיאוריות אסתטיות בתקופתו כגון אלו של באומגרטן ולסינג, הרדר מציין שנוכחותם החזקה של פעלים בעברית המקראית מקנה לשפה חיוניות . התחושה של פעולה תמידית ותנועה קדימה הופכת את השירה העברית לכלי ייחודי ליצירה אסתטית . החיבור על מוצא השפה מדגים כמה מהטיעונים המרכזיים של הרדר בעבודתו על ספרות ואסתטיקה . בפרט, החיבור מפתח את האפיון של השפה העברית כשפה ייחודית על סמך היותה שפה קדמונית אשר דוברה על ידי אנשי האוריינט . לאור חידושיו הפילוסופיים של הרדר נדרש התרגום למונחים שאינם שגורים בשיח הפילוסופי העברי . יש לזכור שהתרגום עוסק בטקסט מהמאה ה- ,18 אשר שפתו פואטית ומונחיו נועדו

רסלינג


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help