sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:13

מבוא 13 נשים מפרשות קוראן כאשר הפרופסורית הלבנונית לפילוסופיה ומשפטים עזיזה אל – הברי חקרה את טענת עליונות הגברים על הנשים בתולדות האסלאם, היא נדרשה לפסקה מהקוראן המצוטטת לעתים קרובות : 3 היא מציינת את הקושי בתרגום אל – רִג'אל קַוַאמוּן עלא אל – נסאא . 4 — "מגִנים" או המילה קואמון ומזכירה את תרגומו של יוסף עלי "מפרנסים" — אך דוחה אותו . היא מפרשת את המילה ועל ידי כך את הפסוק כולו בעצמה, וכותבת : "הרעיון הבסיסי כאן הוא של 5 במקביל פרסמה הדרכה מוסרית ושל דאגה מתוך חיבה ( caring ) " . הפקיסטנית רפעת חסן מאמר שבו היא מנתחת את סוגיית בריאתה של האישה בקוראן . באמצעות פרשנות מחודשת של המונחים אדם וזוג בערבית, היא מוכיחה שהאישה והגבר נבראו כשווים בו – זמנית 6 מיצור אחד . אמינה וַדוּד מוחסין, המלומדת האפריקאית – אמריקאית המוסלמית, חיברה בעת שהותה במלזיה ספר חדשני שבו היא מפרשת את הקוראן לפי נושא ולא לפי פסוק כפי שהיה מקובל . אחד מרעיונותיה השנויים במחלוקת הוא הקביעה שהקוראן הנשגב, הנצחי והאוניברסלי אינו יכול להיות כבול למגדריות של השפה הערבית . כמו חסן, אך בהסתמך על פרשנים אסלאמיסטים כמו אבו אל – אעלא מַודוּדי וסַיד קוטב, ותוך כדי אימוץ גישה אזוטרית, היא טוענת שהאישה והגבר נבראו שווים . אולם היא מרחיקה לכת בטענתה שעל פי הקוראן נשיות וגבריות אינן תכונות נבראות אלא תלויות תרבות . אמנם רק האישה יכולה ללדת ילדים, אך כל 7 התפקידים האחרים הכרוכים בגידול ילדים אינם נשיים בהכרח . לכאורה, טענותיה של ודוד יכולות להיות קבילות רק למוסלמים אשר שפת אמם איננה מגדרית, כגון דוברי אנגלית, מלאי, אורדו או פרסית . אולם עם תרגום הספר לערבית ב – 2005 הסתבר שגם 8 דוברי ערבית יכולים לקבל את דעותיה של ודוד .

רסלינג


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help