sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:12

פירוש ר׳ אברהם אבן עזרא לישעיהו 12 ובביאורי הוא ימצא הסבר לתיקון כשהדבר נחוץ . במקומות שבהם נוסח הפנים נראה משובש, אבל אין בשאר עדי הנוסח גרסה סבירה יותר, סימנתי את הנוסח המוקשה בסימן קריאה עילי ( ! ) , ובהערות אני מציע קריאות סבירות יותר כיד ההשערה הטובה עליי . בשני מקומות מסתמך התיקון המוצע על סברה באופן חלקי, ואלו הם מקומות שבהם השלמתי קטע חסר על פי עד נוסח אחד, אלא שעד נוסח זה בעצמו משובש . ומכיוון שלא רצוי להשלים נוסח חסר בנוסח משובש, תיקנתי את הקטע המושלם מסברה, והודעתי על כך באפרט המדעי . כפי שנמנעתי מלתקן את הנוסח על פי סברה, כך נמנעתי מלתקן את הנוסח על 2 כאשר אין ערובה לכך שהן משקפות גרסאות פי גרסאות המובאות אך ורק על ידי מ קיימות ( יש שני מקומות כאלו ) . בעשרים וארבעה מקומות מביא מגיה זה גרסאות חלופיות תחת הכותרת ״ס״א״ [ = ספר אחר ] , ולכן קיים חשש שבמקומות שבהם הוא מביא גרסאות חלופיות ללא כותרת זו, הן משקפות את סברתו האישית ולא עדי נוסח שהיו לפניו . אמנם, יש מקומות שבהם תיקוניו של מ 2 נראים מבוססים על עדי נוסח אף על פי שהוא איננו מציין זאת, כגון במקרים הרבים שבהם הוא משלים קטעים שנשמטו מכ״י מ בגלל קפיצת עין, אך בכל זאת העדפתי שלא להסתכן בתיקון הנוסח על פי 2 , אלא הסתפקתי בהבאת הגרסה גרסה שאולי משקפת את סברתו האישית של מ 2 הסבירה יותר באפרט ובדיון בביאור . לעומת זאת, במקומות שבהם הגרסה של מ מצויה גם בכתבי יד ר, ק , לא נמנעתי מלתקן על פיהם את הנוסח, אף על פי ששלושת כתבי יד אלו שייכים לאותו ענף וקיימת אפשרות שכתבי יד ר, ק מתעדים את התיקון 2 ספק אם גרסת ר, ק של מ 2 . במקרים אלו נהגתי על פי הכלל ״ספק ספקא להקל״ : 2 מבוססת על סברה או על נוסח שהיה לפניו . 2 , וספק אם גרסת מ תלויה בגרסת מ כמקובל היום במהדורות מדעיות של טקסטים מימי הביניים, הוספתי סימני פיסוק מודרניים כדי להקל על הקורא את הבנת דברי ראב״ע . חשוב להדגיש שסימני פיסוק הם סוג של פרשנות באשר הם משקפים הבנה מסוימת של הטקסט, והפיסוק שלי אינו אלא ביטוי להבנתי האישית את דברי ראב״ע . אף על פי כן ראיתי לנכון שלא לוותר על כלי עזר חשוב זה, שיקל על הקורא להבין את הביאור . הוספתי מראי מקומות למובאות מן המקרא, ובמקומות שבהם ציטוט יכול להתייחס למקומות שונים, ציינתי את המקום הראשון במקרא שבו המילה או המילים המצוטטות מופיעות . 2 רש״י, נדה נב ע״ב, ד״ה ״איש ואשה״ .

הוצאת אוניברסיטת בר אילן


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help