sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:12

12 ׀ הפורמליסטים הרוסים : מרכזיות של שוליים נכנעתי אפוא לכוחה של הסקרנות, יגעתי ומצאתי בפאתי העיר ספרייה קטנה, שבּה, בדרך נס, נשתמר אותו ספרון וכמה ספרים נוספים של ה'פורמליסטים' המושמצים . לספרנית לא היה כלל מושג במה מדובר והיא אף התפלאה : "שנת 1917 ! איך זה שבכלל מחזיקים כאן גרוטאות כאלה ? " ובכל זאת, ליתר ביטחון, החזקתי את החוברת מתחת לשולחן, לבל יתגלה שאני אוחזת בדבר האסור . במאמרים שגמעתי בשקיקה, מצאתי את ההפך הגמור מהפוזיטיביזם המייגע ומשטיפת המוח הכאילו-מרקסיסטית, שבהם הלעיטו אותנו יומיום ושעה-שעה בפקולטה לספרות . בטקסטים האלה — כך הרגשתי — היו נעורים, חירות והתחדשות, והם ריתקו אותי כל כך עד ששכחתי לגמרי את העולם סביבי, וחזרתי למציאות רק כאשר הבחנתי בצלו של דקאן הפקולטה, חבר-מפלגה קולני, ציניקן ומנוול ( וכי איך הגיע לכאן, למען השם ? ! ) הרוכן מאחורי גבי ואומר : "מה זה, שקלובסקי ? 'אופויאז' ? מאין זה ? איזו שערורייה ! לא די שלא השמידו את הספרונים המזיקים האלה בזמן, הם גם מעזים להשאיל אותם לסטודנטים ! טוב, הלנה, אני לא מתכוון לעבור על זה לסדר היום, אנחנו עוד ניפגש ! " הייתי בת מזל . ההיכרות הראשונה שלי עם הפורמליזם הרוסי אירעה בתוך הקשר היסטורי אותנטי, מלווה בחוויה מלאת התפעלות המהולה בפחד — כשבסופו של דבר ידה של ההתפעלות הייתה על העליונה . רק בחלוף שנים רבות, לאחר שעליתי ארצה ולאחר שהעתקתי את מקום מגוריי לירושלים, גיליתי שבמהלך המאה ה- 20 זכו ספרים קטנים אלה לתרגומים — לא רק לכל השפות האירופיות, אלא גם ליפנית, סינית ואפילו לסנסקריט . עוד התברר לי שחוברו מונוגרפיות לא מעטות על הפורמליסטים, והן הפכו לאבן יסוד בחקר הספרות במאה ה- 20 , ואף שימשו כספרי לימוד עבור תלמידים בחוגי הספרות באוניברסיטאות ברחבי העולם . בינתיים תורגם לעברית רק חלק קטן מספרי הפורמליסטים וגם לשון התרגום של רובם התיישנה . היחיד מכל החבורה הפורמליסטית

הקיבוץ המאוחד


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help