sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:12

יהודיבור : מסות על תרבות יידיש | 12 | בן-רגע השתנה כיוון התקשורת . בני דורי תקשרו ביידיש בעיקר עם הורים, מורים ומהגרים, לאמור בכיוון אנכי, בין-דורי . בינינו לבין עצמנו, לעומת זה, החלטנו להשתמש בשפה בכיוון אופקי, שוויוני . כמו אליעזר בן-יהודה חיפשנו והמצאנו מילים כדי לבטא את מכלול עולמנו . השתוקקתי להפוך את היידיש לשפת התודעה והזהות הלאומית, בתקווה שתמלא את מקומן של לשון הקודש והעברית . פניתי עורף לכתיב היידי השמרני שלימדו אותנו בבית הספר ואימצתי את הכתיב המתוקנן של ייִוואָ, המכון המדעי היידי של וילנה ( הוא הכתיב שאני משתמש בו בספר הזה ) . אלו היו שנות השישים ; הכול היה אפשרי . באותה העת החליטו דוברי הצרפתית במדינת קוויבק לעזוב את הכנסייה הקתולית, להפיל את המִמסד האנגלו-סקסי ולהכריז על עצמאות . בראש ובראשונה שאפו לשליטה מוחלטת של השפה הצרפתית על יריבתה, האנגלית : בשילוט, בתקשורת, בכל מוסדות הציבור . הם קראו לעצמם "המפלגה הקוויבקית", ביקשו עצמאות מקנדה, ואף אימצו טקטיקה אלימה . הממסד האנגלו-סקסי אכן התפרק בסופו של דבר, המעמד היַזָמי הפרוטסטנטי עזב את המדינה, וכל המיעוטים האחרים למדו לתפקד בצרפתית . ליוזמה שלנו לתקנן ולהחיות את היידיש היו השלכות דרסטיות הרבה פחות . ובכן, החיים הוכיחו ששפות מתאבנות, נשכחות, מוזנחות, גוססות ואפילו נרצחות . לפעמים, בתקופות ובנסיבות מיוחדות, הן גם מומצאות מחדש . פנים רבות לדיבור המסות בספר הזה דנות בהתגבשותה של תרבות היידיש החדשה, שביקשה לחזק, להעצים, לרענן ולשכלל את קודמתה . תרבות חלופית זו ניסתה להיות גמישה יותר, רבגונית יותר, נועזת יותר, שוויונית יותר ואישית יותר מן המקור . שני הסופרים המובילים שילוו אותנו מראשית המסע ועד סיומו הם

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help