sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:202

פרק ד פסוק יח צדוּ צעדינוּ מלכת ברחבתינוּ קרב קצינוּ מלאוּ ימינוּ כי בא קצינוּ : בעוד אנשי ירושלים בטחו בעזרת מצרים וציפו לה , הידק האויב הבבלי את הטבעת סביבם כשהוא אורב - כלומר ממתין מתוך כוונה לפגוע , כציד האורב לטרפו - לכל צעד וצעד שלהם , והוא " צדו צעדינו " , וכלשונו של רש " י : " אויבינו ארבו את צעדינו מלכת ברחובותינו , כמו ' ואשר לא צדה ' ( שמות כא , יג ) , ' ואתה צודה את נפשי לקחתה ' ( שמואל - א כד , יא ) " . כתב יד אחד של מגילת איכה גורס כאן " צרו צעדינו" ( ובבסיס הדברים חילופי האותיות הדומות דל " ת ורי " ש ) , ותמיכה לקריאה זו ניתן להביא מפסוקים אחרים המזכירים את השורש צר " ר בקשר לצעדים , כגון " בלכתך לא יצר צעדך " ( משלי ד , יב ) . עם זאת אין סיבה לתקן את נוסח הפסוק ולהמיר " צדו " ב " צרו " ; המקונן גורס " צדו " , אך מצפה שתעלה בדעתנו גם הקריאה " צרו " . האויבים מצרים את צעדיהם , אורבים לנפשם , אפילו כשהם מהלכים ברחובותיהם שלהם , הלוא הם החוצות ( הנזכרים לעיל בפרק ב , פסוקים יט , כא ולעיל בפסוקים א , ה , ח ו - יד ) , האזורים הפתוחים והרחבים שבעיר . לנרדפות בין " חוץ " ל " רחוב " ראו לדוגמא : " חכמות בחוץ תרונה / ברחובות תיתן קולה " ( משלי א , כ ) . השורה השנייה של הפסוק היא קינה בתוך קינה , שיר קינה קצר שקול ומחורז בן שלושה חלקים שכולו יאוש , היפוכה של התקוה אשר הובעה בפסוק הקודם ושיסודה היה בציפייה לעזרת זר . אם בחלקה הראשון של קינה קצרה זו חשים המקוננים את פעמי המוות הממשמש ובא , " קרב קיצינו " , בשני הם מודעים לכך שהנה הגיע קיצם : " מלאו ימינו " ( לשימוש הפוך בביטוי זה , על דרך החיוב , ראו לדוגמא : " את מספר ימיך אמלא " [ שמות כג , כו ]) , ובשלישי הם מכריזים " כי בא קיצנו " ; לא עוד " קרב " כי אם " בא " , כבר הגיע הקץ . חילופי דל " ת - רי "ש האותיות דל " ת ורי " ש דומות מאוד זו לזו בכתב המרובע ( המכונה הכתב האשורי ) , וחילופים רבים בין אותיות אלה משתקפים כבר במקרא גופו או בעדי הנוסח השונים שלו . והרי ארבע דוגמות : ( א ) בחלומות פרעה ( בראשית מא ) ובחזרה עליהם בפי פרעה באזני יוסף , ניכר חילוף בין תיאורי הפרות והשיבולים הרזות , שלעיתים הן מתוארות כ " דקות " ( כגון פסוק ג ) ולעיתים כ " רקות " ( כגון פסוק יט ) . ( ב ) בסיפור העקידה רואה אברהם " והנה איל אחר נאחז בסבך " ( בראשית כב , יג ) , אך בכתבי יד עבריים , בנוסח שומרון של התורה , בתרגום השבעים , בתרגום הסורי ובעדי נוסח נוספים הקריאה היא " אחד " . ( ג ) על הגבעונים שהטעו את יהושע ואנשיו נאמר : " וילכו ויצטירו ויקחו שקים בלים " ( יהושע ט , ד ) , אך בכתבי יד עבריים ובכמה מן התרגומים העתיקים הגירסה היא " ויצטידו " .

משכל (ידעות  ספרים)


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help