sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:128

פרק ג פסוקים י - יב פסוק י : דב ארב הוּא לי א ֲרי ( אריה ) במסתרים : פסוק יא : דרכי סוֹרר ויפשחני ש ׂמני שמם : פסוק יב : דרך קשתּוֹ ויציבני כמטרא לחץ : פסוק י : המקונן אינו נרתע מדימוי האלוהים לחיות טרף המבקשות לכלותו , בעלי חיים שאין הוא רואה בעיניו , אך חש כי הללו אורבים לו במסתור . על אריה העומד במארב , במסתור , ראו האמור על הרשע : " יארוב במסתור כאריה בסוכה יארוב לחטוף עני " ( תהילים י , ט ) , וכן : " דמיונו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר יושב במסתרים " ( שם יז , יב ) . צירוף שתי חיות הטרף ארי ( ה ) ודב שכיח בדימויים המקראיים , כגון : " כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב " ( עמוס ה , יט ); " ארי נוהם ודב שוקק מושל רשע על עם דל " ( משלי כח , טו ) . על הדב הטורף ראו גם את גורלם המר של הנערים ששחקו על הנביא אלישע בלעגם לו במילים " עלה קרח " : " ותצאנה שתיים דובים מן היער ותבקענה מהם ארבעים ושני ילדים " ( מלכים - ב ב , כד ) . פסוק יא : ראשית הפסוק חוזרת אל פסוק ט , אל המכשולים שהציב האלוהים בדרכו של המקונן : " גדר דרכיי בגזית " . את תיבת " סורר " ניתן להבין בכמה דרכים . ניתן לראותה כפועל הגזור משם העצם " סירים " , שהם קוצים , סירה קוצנית , וראו הושע ב , ח וגם שם נמצא את תיבת " גדר " : " לכן הנני שך את דרכך בסירים וגדרתי את גדרה ונתיבותיה לא תמצא " . אפשרות אחרת להבין את תיבת " סורר " תראה אותה כהמשך לאמור בפסוק ט לעיל , " נתיבותיי עיווה " . לפי זה תהיה משמעותה סטייה , ירידה מן הדרך , כשהמקונן טוען כי האלוהים הוא שגרם לו לסור מן הדרך שבה הלך ( וראו שימוש מטאפורי בביטוי זה : " סרתם מן הדרך אשר ציוויתי אתכם " [ דברים לא , כט ]) . בעל מדרש לקח טוב אומר כי " ראה ה ' שהייתי סורר כבן סורר ומורה " , וגוזר אפוא את תיבת " סורר " מן השורש סר " ר ולא סו " ר . הפועל השני בפסוק , " ויפשחני " , שב אל פסוק י , אל תיאורו של האלוהים כחיית טרף . אם בפסוק י הוא מתואר רק כמי שארב למקונן , הרי שבפסוקנו הוא משסעו . השורש פש " ח הוא יחידאי במקרא , אך הוא מוכר בלשון חז " ל במשמעות של שס " ע , שס " ף . כך מתורגם הפועל " וישסף " ( שמואל - א טו , לג ) לארמית : " ופשח " , ובביאורו של ר ' יוסף קרא ( נוסח ב ) לפסוקנו נאמר : ' " ויבקעני ' כמו ' אילן שנפשח ' ( כלומר : נסדק [ שביעית ד , ו ]) " . אחד ממתרגמי התנ " ך ליוונית , עקילס , הבין כאילו נכתב " ויפסחני " - עשאני פיסח ( בחילופי שי " ן - סמ " ך ) , כדי ליצור יתר התאמה עם ראשית הפסוק שעניינה הכבדה על מי שמהלך בדרך ( או מי שנס בה מפני אויבו ) . דומה כי סיום הפסוק , " שמני שומם " , עניינו בתדהמה אשר אפפה את המקונן ושיתקה אותו , וראו : " ושממו עליה אויביכם " ( ויקרא כו , לב ) ובדומה בדברי ירמיהו : " יאבד לב המלך ולב השרים ונשמו הכהנים והנביאים יתמהו " ( ד , ט ) .

משכל (ידעות  ספרים)


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help