sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:52

חלק שני / פסוקים יב - כב קינת ירושלים על מר גורלה פרק א פסוק יב לוֹא א ֲליכם כל עברי דרך הביטוּ וּראוּ אם ישׁ מכאוֹב כמכאבי א ֲשר עוֹלל לי א ֲשר הוֹגה ה ' ביוֹם חרוֹן אַפּוֹ : לאחר שבסוף חלקה הראשון של הקינה התפרצה ירושלים אל תוך דברי המקונן והשמיעה את קולה באזני האלוהים , נאלם המקונן דום והותיר לה את זכות הקינה . עם זאת , הוא עוד יעשה כמותה ויתפרץ אל תוך דבריה בהמשך ( פסוק יז ) . בפסוקים יב - טז אין ירושלים פונה לה ' אלא אל " עוברי דרך " , ובאזניהם לא תהסס גם להביע את תלונתה על האלוהים אשר הכביד את עולו עליה . " עוברי דרך " , נמעניה של ירושלים , אינם אדישים מן הסתם למראה עיניהם . הם , שכבר ראו אותה בעבר , מבחינים בהבדל התהומי שבין מצבה אז ובין מצבה כעת . וראו להלן ב , טו : " ספקו עלייך כפיים כל עוברי דרך שרקו ויניעו ראשם על בת ירושלים הזאת העיר שיאמרו כלילת יופי משוש לכל הארץ " ; והשוו ללשונות דומים בדברי הנביא צפניה על מעמדה של נינוה קודם לנפילתה ולאחריה : " זאת העיר העליזה היושבה לבטח האומרה בלבבה אני ואפסי עוד איך היתה לשמה מרבץ לחיה כל עובר עליה ישרוק יניע ידו " ( ב , טו ) . וכך היה גורל העיר שנפלה " מאיגרא רמא לבירא עמיקתא " , ביטוי ארמי שמשמעו : מגג גבוה אל בור עמוק . ירושלים , המבקשת לרכוש את לבם של נמעניה ולעורר בהם אהדה אל מצבה השפל , פותחת ואומרת : " לוא אליכם " , ודומה כי לשון קצרה היא שמשמעה : אל יבוא עליכם מה שבא עליי . ( חילופי אל / על הם דבר שכיח בלשון המקרא . ) התרגום הארמי הבין " לוא אליכם " כעניין של השבעה : " אשבעית לכון" ( = משביעה אני אתכם ) " ואולי גזר את תיבת " לוא " מלשון אלה , שבועה ( כפי שהוא למשל בשמואל - א יד , כד - כו , שם תיבת " ויואל " משמעה השביע ) . אגב נעיר כי על פי המסורה נכתבת תיבת " לוא " שבראש הפסוק כאשר האות למ " ד קטנה מן המקובל , דבר שנדרש כמלמד על פגיעה כלשהיא בעם ישראל , כי " בתחילה היו ישראל לראש ועתה לזנב " ( " מדרש אותיות קטנות וטעמיהן " , בתוך אוצר מדרשים , עמ' . ( 432 העיר לא זכתה מאלוהים למענה , לגילוי של אהדה , כשאמרה לו " ראה ה ' והביטה " ( פסוק יא ) , ולפיכך היא פונה בלשון דומה אל עוברי הדרך , " הביטו וראו " , שמא מהם תזכה לתמיכה - לתשובה על שאלתה : " אם יש מכאוב כמכאובי " . בהמשך דבריה היא תגלה להם אט - אט מיהו הגורם לכאבה : תחילה היא אומרת " אשר עולל לי " , מבלי לנקוב בנושא המשפט . צורת " עולל " ( מבניין פולל ) , שמשמעה גרם רעה , יחודית למגילת איכה ( א , כב ; ב , כ ; ג , נא ) . בפסוקי מקרא אחרים מופיע השורש בבניין התפעל ( כגון שמואל - א ו , ו , שם מסופר על ה ' ש " התעלל " בפרעה ובמצרים ) , ופעם אחת בבניין התפולל ( " אל תט לבי לדבר רע להתעולל עלילות ברשע " [ תהילים קמא , ד ]) . ועדיין לא נודע לקורא מיהו המביא את הרעה ( ראוי לציין שבמגילה מקומראן נכתב כאן " אשר עוללו " , האויבים ) , אך במילים הבאות אוזרת ירושלים עוז וחושפת

משכל (ידעות  ספרים)


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help