sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:164

פרק ג פסוקים סד - סו פסוק סד : תשיב להם גמוּל ה ' כמעש ׂה ידיהם : פסוק סה : תתן להם מגנת לב תא ֲלתך להם : פסוק סו : תרדף באַף ותשמידם מתחת שמי ה ' : פסוק סד : כיוון שעליו לפתוח כל פסוק באות ת " ו , הרי שבשלושת הפסוקים האחרונים של הקינה אין המקונן פונה אל האלוהים בלשון ציווי אלא בלשון עתיד שמשמעותה בקשה . לאחר שהיה אלוהים עד שמיעה וראייה למזימות האויבים , מצפה ממנו המקונן כי יקח את נקמתו מהם , והשוו ללשון פסוקנו , בהיפוך סדר המרכיבים , את דברי המזמור : " כמעשה ידיהם תן להם / השב גמולם להם " ( תהילים כח , ד ) . " גמול " בפסוקנו הוא תשלום רעה תחת רעה , נקם ( בתרגום הארמי : " גמולא בישא " = גמול רע ) , אך גם השבת טובה תחת טובה קרויה גמול , כגון : " לא כגמול עליו השיב יחזקיהו " ( דברי הימים - ב לב , כה ) . פסוק סה : מילת " להם " שבפסוק הקודם חוזרת בפסוקנו כדי להדגיש את רצונו של המקונן כי אויביו הם שייפגעו . האם " מגינת לב " ( " מגינה " היא מילה יחידאית והתקשו רבים בפירושה ) היא שיגעון , כמו מג ' נון ( משוגע , בערבית ) מעין הקללה " יככה ה ' בשיגעון ובעיוורון ובתימהון לבב " ( דברים כח , כח )? אפשר שבחר המקונן במילה זו כיוון שהיא מצטלצלת עם "( מ ) נגינה " שבפסוק סג , וכך נוצר מעין תשלום על דרך מידה כנגד מידה . ר ' ישעיה מטראני מפרש מילה זו על פי ההקשר : " ואין דומה לו , ופתרונו [ = ופירושו ] לפי עניינו דאבה ויגון " . התרגום הארמי מתרגם : " תבירות לבא " , כלומר שבירת הלב . גם מילת " תאלתך " היא סתומה , ואפשר , כדעת מדרש לקח טוב , שזו צורת משנה של " אלה " , קללה ( כגון : " בחרב וברעב ימותו והיו לאלה לשמה ולקללה ולחרפה " [ ירמיה מד , יב ]) , ותואם הדבר את פירושנו לראש הפסוק . המדרש ( איכה רבה ) אכן מצרף לפסוקנו את הבקשה המפורשת " הבא עליהן כל אלות שבתורה " . פסוק סו : בחלקה השלישי של הקינה אמר ציבור המתפללים לאלוהים : " סכותה באף ותרדפנו" ( פסוק מג ); עתה מבקש היחיד מן האלוהים לשנות את נמען הרדיפה ולהסב אותה על אויביו : " תרדוף באף ( = בזעם ובחימה ) ותשמידם " . לצירוף רד " ף ושמ " ד ראו שוב באוצר הקללות שבדברים כח : " ובאו עליך כל הקללות האלה ורדפוך והשיגוך עד הישמדך " ( פסוק מה ) , ובמיוחד : " ארדפה אויביי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם " ( שמואל - ב כב , לח ) . המקונן מפציר בה ' להשמיד את אויביו " מתחת שמי ה '" ( ביטוי יחידאי במקרא ) . אין הוא אומר " מעל פני האדמה " , כמו בדברי ה ' בסיפור המבול : " ויאמר ה ' אמחה את האדם אשר בראתי מעל פני האדמה" ( בראשית ו , ז ) , ואף לא " מתחת השמים " כאמור בגורלו של עובד עבודה זרה : " ומחה ה ' את שמו מתחת

משכל (ידעות  ספרים)


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help