sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:13

הארגוני החדש , שאף בו החלה להסתמן אופוזיציה למנהיג . כל זה לא הפריע לו להשלים — ברוב עונג , כמו שראינו — את מלאכת הליטוש של ' חמישתם ' , לדאוג להוצאתו לאור ( ב 1936 ) במקור הרוסי בלוויית האיורים המלאים חן של הצייר והמאייר ' מאד ' , ולחפש לו מתרגמים עברים שיוכלו להתמודד עם הברק הסגנוני והשנינה המלוטשת של הקטעים החרוזים ( בחירתו נפלה על חנניה רייכמן , שתרגומי השירה שלו עוררו בו התפעלות , ועל יהושע השל ייבין ) . על פי כל אלה אנו רשאים להניח שלא הקשיים הטכניים המובנים מאליהם שהעמידו בפני ז ' בוטינסקי העיסוקים וההתחייבויות שלו בתור מנהיג מפלגה ופובליציסט פוליטי פורה , לא הם שגרמו לכך שרק מעט מתוכניותיו הרומניסטיות יצאו לפועל . ב על כך מלמדת גם העובדה , שהביוגרפים של ז ' בוטינסקי לא נתנו עליה את דעתם במידה מספקת , שבמשך שנים כתב המנהיג הסופר סיפורים , שירים , מחזות , פלייטונים , מאמרי ביקורת ואפילו סצנריו לסרט ראינוע , והוציא מתחת ידו תרגומים רבים , בעיקר של דברי שירה — לרוסית ( שירי ביאליק , ' העורב ' של א " א פו , ' שיר החותם ' של שליחותו הספרותית ) ולעברית ( שירי פו , המרובעים של עומר כיאם על פי העיבוד האנגלי של פיצג ' רלד , ובעיקר מזמורים אחדים מתוך ' התופת ' של דנטה ) . תרגומיו המחורזים והשקולים והכתובים בעברית מודרנית שאינה נסמכת על המקורות עלו בידו יפה מאוד ופתחו פרק חדש בהיסטוריה המוזיקלית והסגנונית של השירה העברית . אבל כל אלה באו במקום כתיבת הרומנים שלעברה חתר . לכתיבה זו הגיע רק כשהיה כבן ארבעים ושש , כשנותרו לו פחות מחמש עשרה שנים עד יום מותו , והוא בן שישים ( . ( 1940 לא נשאלה השאלה מה מנע ממנו לכתוב רומנים בשלבים מוקדמים יותר של פעילותו כסופר . הרי בשנת , 1913 למשל , מצא פנאי וצורך לתרגם 10 ראו בעניין זה את הפרק על תרומתו של ז ' בוטינסקי לשירה העברית המודרנית .

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help