sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:55

" אנא " / " אנה " כלשון תפילה לא פעם נמצא במקרא את הנוסחה " אנא ה '" או " אנא אדני " משמשת כמבוא לתפילה , פנייה בבקשה אל האלוהים , כגון " אנא ה ' הושיעה נא " ( תהילים קיח , כה ) או " אנא אדני האל הגדול והנורא " ( דניאל ט , ד ) . לעיתים מוחלפת תיבת " אנא " ב " אנה " , כגון : " אנה ה ' זכור נא את אשר התהלכתי לפניך " ( ישעיה לח , ג [ וכן בספרנו , להלן ד , ב ]) . נוסחה זו המשיכה את חייה אל עולם התפילה הבתר-מקראי ונמצאנה , דרך משל , בתפילה המופיעה בהקשרים שונים בסידורי התפילה של כל עדות ישראל ושראשיתה במילים " אנא בכוח גדולת ימינך תתיר צרורה " , שהיא פנייה לקב " ה לעשות שימוש בכוחו ובעוצמתו כדי לשחרר את האומה , הכבולה והקשורה בצרותיה בגלות . ובדומה אפשר להצביע על המשפט " אנא סלח נא , אל טוב וסלח " הנאמר בתחינה המשולבת במרבית ימי השבוע בתפילת שחרית , וכן אל פיוט שלם - הנאמר בנוסח יהודי אשכנז בהושענא רבה - שכל אחד מבתיו פותח במילת " אנא " : " אנא כביר כוח תן לנו ישעך " , " אנא מלא משאלות עם משוועך " וכן הלאה . " נקיא" בנוסח המסורה יש שלוש דוגמאות נוספות למילים משורשי ל " ה שאיותן דומה : " נקיא " ( יואל ד , יט ) , " קליא " ( שמואל - א יז , יז [ שפירושו : גרעיני תבואה קלויים ]) ו " שיציא " ( עזרא ו , טו [ במקום " שיצי " בארמית שמשמעותו : הוציא ]) . כתיב כזה אופייני לטקסטים מאוחרים , כגון נוסח שומרון של התורה הגורס תמיד " נקיא " במקום " נקי " שבנוסח המסורה ( כגון בבראשית כד , מא ) , והוא מצוי רבות במגילות מדבר יהודה שגם הכתיב שלהן מלא . כך , למשל , נמצא שם " כיא " במקום " כי " שבמקרא או " מיא " תחת " מי " וכיוצא באלה . ובאשר לתיבת " נקי ( א ) " שמשמעותה כאן : זכאי . בספרות המקרא " נקי " הוא צדיק , תמים ( כגון " ונקי וצדיק אל תהרוג " [ שמות כג , ז ]) , או מי שהוא פטור מעונש : " עלי ... העוון ... והמלך וכסאו נקי " ( שמואל -ב יד , ט ) . עם זאת נראה ברור כי בלשון המדוברת התייחס התואר " נקי " - גם בתקופת המקרא - לנקיון הגוף , כמו שהוא בלשוננו היום . ראיה אחת לכך ניתן להביא מתיאור הבצורת בספר עמוס : " וגם אני נתתי לכם נקיון שיניים בכל עריכם וחוסר לחם בכל מקומותיכם " ( ד , ו ) , רוצה לומר , כי שיני העם תוותרנה צחורות ונקיות כיוון שלא יהא להם דבר לאוכלו . לשון סתרים בשולי התנ " ך ? המתבונן היטב בספרי תנ " ך מסורתיים יגלה כי בשולי פסוקנו נכתב : " יב יתיר א ס " ת ב מינ ' בליש '" . אין מדובר בלשון סתרים של מרגלים אלא בחלק ממנגנון מפותח שתפקידו לוודא שנוסח המקרא נמסר בדיוק נמרץ . זו היא " המסורה " , שראשיתה בשלהי תקופת התלמוד ואחריתה בימי הביניים , עד קרוב להמצאת הדפוס . המסורה מעירה על צורות לשון מיוחדות , מונה את מספר היקרויותיה של מילה כלשהיא במקרא וכיוצא באלה הערות . את ההערה שהובאה לעיל יש לפרש כך : " שתים עשרה פעמים נמצאת האות אל " ף כמיותרת בסיומה של מילה [ = ס " ת , סוף תיבה ] , שתיים מהן בלשון הזו [ = במילה הזו , " נקיא " ] " , ואכן מילה זו מצויה רק בפסוקנו וביואל ד , יט . הערות אחרות בשולי ספר יונה מצביעות על מילים המופיעות רק פעם אחת במקרא ( כגון " הספינה " [ א , ה ]) , על צורת לשון מיוחדת ( " ישועתה " - פעמיים במקרא [ יונה ב , י וכן תהילים ג , ג ]) , על כתיב בלתי רגיל וחריג ( " רבו " בכתיב חסר , במקום " רבוא " [ ד , יא ]) , ועוד כיוצא באלה . וראו עוד על סימוני פרשות גם להלן ב , יא . כתב יד לנינגרד ליונה א , יג - ב , ב עם הערות המסורה . כתב יד לנינגרד הוא מן הקדומים והחשובים של המקרא . הוא הועתק בקהיר בשנת 1008 ומצוי בספריה הלאומית הרוסית בסנקט פטרבורג ( לשעבר בעידן הקומוניסטי : לנינגרד ) .

קרן אבי חי


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help