sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:126

פרק ד פסוק ו וימן ה ' אלֹהים קיקיון ויּעל מעל ליונה להיות צל על ראשו להצּיל לו מרעתו ויּשׂמח יונה על הקּיקיון שׂמחה גדולה : פסוק זה הוא המשכו של פסוק ד ( כמוסבר בפירוש לפסוק ה ) . יונה לא השיב לשאלתו של אלוהים " ההיטב חרה לך " , ולפיכך יבקש אלוהים דרך אחרת ללמד את יונה לקח , להמחיש לו מה עמוקה היתה טעותו כשכעס על הצלתה של נינוה . כאן מופיע בשנית הפועל " וימן " ( ראו לעיל ב , א ) והפעם בורא ה ' קיקיון יש מאין ( והשוו להלן פסוק י ) כדי להצל על יונה מן השמש היוקדת . הקורא ישוב וייזכר בסיפור על אליהו הבורח מפני איזבל , שגם כאשר הוא מבקש את מותו שלו הוא מבקש צל לראשו : " ויבוא וישב תחת רותם אחד וישאל את נפשו למות " ( מלכים - א יט , ד ) . במהלך הלקח שילמד האלוהים את יונה הוא ישוב וימנה שליחים נוספים : תולעת ( פסוק ז ) ורוח קדים ( פסוק ח ) . הופעתו הראשונה של הפועל " וימן " ציינה את הופעת הדג אשר בלע את יונה והצילו ממוות בטביעה . בעקבות הצלתו הראשונה לא למד יונה לקח , ולא העריך את רחמי ה ' . הילמד לקח בעקבות הצלתו השנייה ? זיהויו של הקיקיון נעשה על - פי המסורת הפרשנית הקדומה . הקביעה שהקיקיון הוא ה -Ricinus , Communis העץ שמפירותיו מפיקים שמן קיק ( ושמו ביוונית קיקי ) , מסתמכת על פירושו של אב הכנסייה הירונימוס - בן המאה הרביעית - חמישית - שקיבלו כפי הנראה מרבותיו היהודים . הקיקיון עולה , היינו צומח ( ראו לדוגמה בראשית מא , כב : " והנה שבע שיבולים עולות בקנה אחד " , ועוד ) מעל ליונה כדי " להיות צל על ראשו " . מלבד משחק המילים , בין " יונה " ו " קיקיון " אפשר שיש כאן משחק מילים נוסף , סמוי , בין " צלוליבא " , שמו הארמי והסורי של הקיקיון , לבין " צל " ( והשוו האמור לעיל בפירוש על ב , א בדבר הקשר הצלילי בין " נונא " [ = דג ] ו " נינוה " ) . בפסוקנו נמצא משחק מילים נוסף : " להיות צל על ראשו להציל לו " ( בלשון המקראית המאוחרת ובלשון חז " ל , בהשפעת השפה הארמית , מבטאת הלמ " ד את המושא הישיר במקום " את " שבלשון הקדומה ) . תרגום השבעים גורס " לה ַ צ ֵּ ל " ( וכך גם הנוסח המשתקף במגילה שנמצאה במערה 4 בקומראן ) , אך נוסח המסורה עדיף : אלוהים מציל את יונה מעצמו פעם אחר פעם . אלוהים מצפה מיונה להבחין בדמיון שבין הצלת נינוה , אשר לא הובאה עליה " הרעה אשר דיבר לעשות להם " ( ג , י ) , לבין הצלתו שלו " מרעתו " , אך לשווא . בניגוד לצער העמוק שגילה על הצלת העיר הגדולה - " וירע אל יונה רעה גדולה " ( ד , א ) - הוא מגלה דווקא שמחה גדולה : " וישמח יונה על הקיקיון שמחה גדולה " ( לניגוד רע " ע / שמ " ח ראו לדוגמה תהילים צ , טו : " שמחנו כימות עיניתנו שנות ראינו רעה " ) . וכבר ראינו עד כמה נפוץ השימוש בשם התואר " גדול / ה " בספרנו ( ראו עמ ' . ( 26

קרן אבי חי


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help