sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:יא

מבוא המרקם הלשוני שנוצר בפיהם של יהודי מרוקו , וכמוהם גם שאר יהודי צפון אפריקה , הוא תוצאה של התהפוכות ההיסטוריות שאירעו אותם במהלך אלפיים שנות ישיבתם שם . כיבוש בתר כיבוש של הארץ בידי עמים שונים הטביעו חותם ועוד חותם על לשון המקום בכלל ועל דיבורם של היהודים בפרט . תחילה דיברו תושבי האזור להגים שונים של הברברית . לימים נכבשה הארץ בידי הרומאים ואלו הנחילו את לשונם ליושביה . במאה השביעית באו הכיבושים הערביים והסבו את לשון יושבי הערים לערבית , אף היא בלהגים שונים . בתקופה מאוחרת יותר כבשו התורכים את הארצות המזרחיות של צפון אפריקה ואף שלא הצליחו לעקור את לשון יושביהן , הטביעו עליהן את חותמם . לאחר מכן כבשו הספרדים חלקים מרצועת החוף הצפונית והמערבית של מרוקו , והפורטוגזים – ערי חוף דרומיות יותר . במאה התשע עשרה היה זה תורם של הצרפתים . משקעים של הלשונות הללו נוכחים בערבית המדוברת בצפון אפריקה עד עצם היום הזה . אשר ללהגי המוגרבית היהודית , מלכתחילה החזיקו יהודי צפון אפריקה בלשון התרבות שלהם מקדמת דנא , העברית , ובמדה מסוימת גם הארמית . בכך לא היה מצבם הלשוני שונה משל שאר תפוצות ישראל , והרי ההסתגלות הלשונית של היהודים נעשתה סימן היכר תרבותי מובהק . המרכיב העברי ארמי נוסף דרך קבע לכל לשון או לשונות שנאלצו היהודים לאמץ מזמן לזמן . מכאן שהיו שרויים תמיד בדיגלוסיה – שפה כלשהי לדיבור ועברית וארמית לתרבות ולדת . נתונים אלו נוצקו לנתוני המוגרבית הכללית על בליל משקעיה , והמציאות הלשונית של יהודי צפון אפריקה מזמנת אפוא לבלשן ולחוקר התרבות כר נרחב להתבוננות , לעיון ולניתוח . נזדמנו כאן לשונות במגע הן בכל תקופת לשון בפני עצמה , הרובד הסינכרוני , הן לאורך ההיסטוריה , הרובד הדיאכרוני . מציאות לשונית מרתקת זו , שאני עצמי חייתי אותה בדורי , כשם שאבותיי ואבות אבותיי חיו כיוצא בה בדורותיהם , על המגעים האופקיים והאנכיים המגוונים שלה , ועל המרקם הססגוני שלה , הם נושא הדיון של ספר זה . בכרך זה מכונסים שלושה עשר ממאמריי בתחום לשונות יהודי צפון אפריקה , שצמחו מתוך עיון ומחקר במהלך שלושה עשורים ( למן שנת ה ' תשמ " ד ) ושהתפרסמו בבמות שונות . חלק מהמאמרים ממוקדים בהיבט ההיסטורי , חלקם בהיבט המתודולוגי , וחלקם טקסטואליים ולשוניים . בכרך שני מוקדים ראשיים , אחד ערבי ואחד עברי , ובכל אחד שערים ופרקים מתאימים . הפרקים מצטרפים למסכת שלמה ומובנית . תחילה מוצגת המוגרבית היהודית על רקע הערבית היהודית הכללית , תוך דיון בייחודיה ובסובסטרט המגוון שהשפיע על עיצובה , למן הברברית , לשון של חלק נכבד מיושבי הארץ מימי קדם ועד היום , דרך הלטינית של העידן הקדם ערבי , ועד הספרדית והצרפתית בתקופה החדשה . דגש מיוחד הושם על היצירתיות הדינמית של הדוברים בכל רמות הלשון , ועל הניסיון לאפיין את טיפוסי היצירתיות הזאת , בכללם זה המבוסס על

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help