sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:11

איך קרתה "טעות הדפוס" שהפכה את 'ארכי הדיינים' ל'עורכי הדיינים ? ' בספר איוב אנחנו מוצאים את הפסוקים " הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק" ( יג , יח (; " אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות" ( כג , ד . ( איוב הוא בעל הדין , התובע , והוא עורך את טענותיו כדי להוכיח את צדקתו במשפט . אם כן נראה שהמילה היוונית ארכי – שלא הייתה מובנת – הפכה למילה העברית עורכי בהשפעת הפסוק באיוב . גם בפסוק באיוב וגם במשנה ( לפי הנוסח ' עורכי ( ' מי שעורך את המשפט או את הדין אינו השופט : בפסוק באיוב זהו בעל הדין עצמו , ואילו במשנה – לפי הפרשנות המקובלת לנוסח ' עורכי הדיינים' – אלה בעלי מקצוע שתפקידם ללמד את בעל הדין לטעון כדי שיזכה בדינו . שינוי נוסף נעשה בימינו : ' עורכי הדיינים' הפכו ל'עורכי דין' – צירוף מובן הרבה יותר . השינוי נעשה על פי האמור בפיוט ' לאל עורך דין' וגם בהשראת הפסוק באיוב : ' ערך משפט' > ' ערך דין . ' תפקידם של עורכי הדין בימינו – כמקובל במשפט המודרני – לייצג את בעלי הדין במשפט . אבל בפיוט שפתחנו בו – שעניינו העמידה מול האל ביום הדין – נראה שהביטוי " לאל עורך דין" מכוון למעמדו של האל כשופט . ראינו איך ביטוי אחד במשנה התגלגל והשתנה הן בכתיבתו הן במשמעותו והוליד את שמו של אחד המקצועות המבוקשים ביותר בימינו .

האקדמיה ללשון העברית


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help