sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:2

האכדית של זאב , – zibu משמעה ' תן ; ' והראם , בערבית הוא סוג של אנטילופה , ( Oryx leucoryx ) ובאכדית rimu הוא ' שור הבר' . ( Bos primigenius ) לעתים זה קורה אף באותה הלשון עצמה . קופדא בארמית הוא עוף דורס לילה , אך גם קיפוד , ובעברית ידועה תנשמת שבעופות בצד תנשמת שבשרצים . לעתים יש בתרגומים העתיקים לסייע בביאור המילה , במיוחד כאשר יש מסורת ביאור משותפת לתרגומים העתיקים , הקודמים לזמננו באלפיים שנה ויותר . גם אם הדוכיפת תורגמה בתרגומים הארמיים במילים שונות : נגר טורא , נקארתה , תרנגול ברא ו– ( וכיו"ב שאר התרגומים העתיקים ) – הכול כיוונו לעוף ששמו המדעי . upupa אך פעמים רבות התרגומים העתיקים מעמידים אקוויוולנטים שונים זה מזה במשמעיהם . למשל לתרגום המילה היחידאית ימם הוצעו שפע הצעות תרגום , Iamin , aqua calida ) גבריא , ערדיא , אימאי , כודנייתא ומיא . ( פירוש הדבר שכבר בימי קדם לא הייתה בידי המתרגמים מסורת ביאור , וכל מתרגם בחר לו דרך משלו . במקרים כאלה קשה לקבוע את זהותו של בעל–החיים , כלומר את משמעות המילה ( הלקסמה . ( אך גם אם שם מקראי כזה ( אשר פסק מלשמש בלשון , ( מתפרש בדרך אחת בידי מפרשים מאוחרים יותר , כגון חז"ל , הגאונים או מפרשי ימי הביניים – קשה לדעת מה משמעו המקורי , וראיה לכך שלעתים קרובות אין הסכמה בין המפרשים . אמנם כשיש הסכמה מלאה לגבי משמעו של בעל–החיים בתרגומים ובספרות התלמוד , הסיכוי שהכול מכוונים למשמע המקורי גבוה , אך כאשר יש סתירה בין ההקשר למסורת הביאור – משקלו של ההקשר כאמת–מידה לזיהוי הרפרנט גובר על אמת–המידה של הסכמה בין המסורות . הנה לדוגמה בת היענה והקפוד . יש הסכמה מלאה בין כל התרגומים העתיקים ובמסורת המשוקעת בספרות חז"ל שבת היענה במקרא היא הנעמית , ( ostrich ) והקפוד הוא יונק קוצני hedgehog ) או . ( porcupine לעומת זאת ההקשר – ולמרבה המזל יש היקרויות אחדות של המילים במקרא – אינו תואם את הזיהויים המוסכמים על הכול . מן התיאור של שני היצורים האלה במקרא , בת היענה והקפוד , עולה ששניהם שוכנים במקומות יישוב שנחרבו והפכו מקום ביצות , והם חיים בחברת תנים ובין עופות דורסי לילה המייללים בלילה . סביבה כזאת וחברה כזאת תואמת רק עופות דורסי לילה , ואין היא סביבת החיים הטבעית לא של נעמית ולא של קיפוד או דרבן . העובדה שכבר בזמן כה קדום נשתנתה מסורת הזיהוי , אומרת דרשני , אך איננה מזיזה ממקומם את המשמע המקורי של המילים , גם אם דרכי גלגולי השמות נפרדות . בת היענה ( הנזכרת כנראה בכתובת דיר עלא במשמע של דורס לילה ) נעלמה מלשון חכמים , ונשארה רק מסורת הזיהוי : נעמית . לעומת זאת , הקפוד נשתמר בלשון חכמים , בעיקר בחלופה קפד ( שניהם שקולים במשקל , ( quttal אך בעל השם השתנה מעוף ליונק .

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help