sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:2

עוסק בפרשנות התלמוד של רשב"ח ובהשוואתה לפרשנות התלמוד של גאונים אחרים ושל הראשונים , הן במזרח הן באירופה . גישות שונות ביחס לקשרים בין המשפט המוסלמי למשפט העברי נבחנו בפרק השמיני , קצתן חוזקו וקצתן נדחו . קביעת נוסח הפנים : כדי להעמיד מהדורה של החיבור היה צורך לזהות ולקבץ את הדפים ששרדו ממנו בתוך ים הקטעים שבגניזות . אף צריך היה לשחזר את מבנה החיבור ואת הטפסים המקוריים שלו קודם שנתפזרו בספריות השונות בעולם . לשם הכנת המהדורה בדקתי את כתבי היד במקור ( בעיקר בעזרת תאורה אולטרה סגולית , ( וכך יכולתי לקרוא חלקים רבים של הקטעים שלא ניתן היה לפענחם בצילום שבמכון לתצלומי כתבי היד העבריים , ואף להבחין בצבע שונה של דיו , המעיד על הגהות הסופר לעומת הגהות מיד אחרת . סקירת הקטעים שבגניזות קהיר העלתה ששרדו שלושה טפסים של ספר הגירושין , שנכתבו ככל הנראה במאה האחת עשרה . טופס אחד , טופס א , בכתב המאפיין סופרים מדרום איטליה ( טופס זה הוגה בשיטתיות ביד אחרת על פי טופס נוסף שעמד לפני המגיה , ( ושני טפסים בכתיבה מזרחית , טופס ב וטופס ג . נוסח טופס א הוא המהימן ביותר ונקבע כנוסח הפנים במקום שקיימת בו חפיפה בין הטפסים , וחילופי הנוסח הוצגו בהערות לטקסט . כדי לא להלאות את הקורא , ניתן תרגום לעברית של חילוף הנוסח רק במקום שיש בו הבדל במשמעות . הואיל וכל טופס מקובץ ממספר קטעי גניזה , ציינתי בסדר עולה את הקטעים מאותו טופס ( לפירוט מספרי המדף של הקטעים ראה להלן , במבוא , פרק ט . ( מספר הקטע מצוין בהערות למקור הערבי במופע הראשון של הקטע . אף צוין היכן הוא מסתיים , מלבד מקומות ספורים שבהם ברור לקורא מן ההקשר שהקטע בא אל סופו . במקור הערבי השתמשתי בסימני ההדרה כדלהלן : ( ) סוגריים עגולים לציון מחיקה ; > < סוגריים מזוותים : הוספה בגיליון או בין השיטין ; [ ] ( ) סוגריים עגולים ולאחריהם רבועים : תיקון טעות בכתב היד ; [ . ] קרע או טשטוש בכתב היד של אות אחת ; [ .. ] קרע או טשטוש בכתב היד של שתי אותיות ; [ ... ] קרע או טשטוש בכתב היד של שלש אותיות ומעלה ; { } סוגריים מסולסלים : השלמה של מה שנשמט בכתב היד ; ב ° ניקוד עילי : קריאה מסופקת . בתרגום העברי השמטתי את סימני הההדרה , למעט סוגריים רבועים לציון השלמה ( בציטוט מן התלמוד לא סימנתי השלמה בתרגום . ( המרכז לחקר התרבות הערבית היהודית וספרותה שעל יד מכון בן צבי , שהוקם בידי ד"ר דוד סקליר ופרופ' חגי בן שמאי , שם לו למטרה לזהות ולההדיר את הספרות הערבית היהודית מגניזות קהיר . במסגרת עבודתי במפעל ספרות ההלכה של המרכז עסקתי , בין היתר , בספר הגירושין ופרסום זה הוא מן הפרות הראשונים של המרכז . ד"ר סקליר הפנה אותי לקטעים נוספים שזיהה כשייכים לחיבור ותמך בכל שלבי העבודה מראשיתה , ופרופ' בן שמאי קרא את החיבור והעיר הערות בנוגע לתוכן ולצורה . חברים בצוות המרכז סייעו לי רבות . נסים סבתו חלק עמי מניסיונו הרב בתרגום ויוסף בן יקיר סייע בהגהת המקור הערבי . פרופ' דב ספטימוס ופרופ' גדעון ליבזון יעצו עצות טובות בשלב כתיבת הדוקטוראט . תודה מיוחדת לראשי מכון בן צבי בעבר ובהווה , פרופ' חגי בן שמאי , פרופ' מנחם בן ששון ופרופ' אהרון ממן , וכן למר מיכאל גלצר , המזכיר האקדמי של המכון , שטיפל במקצועיותו בכל הצדדים הקשורים להוצאתו לאור של הספר . מר יחזקאל חובב ערך את הלשון ויעץ בחכמתו בכל הקשור למבנה הספר לשם פרסומו בדפוס . הכרת תודה אני חב למו"ר הרב נחום אליעזר רבינוביץ , ראש ישיבת ברכת משה במעלה אדומים , על כל אשר לימדני ועל התשובות שענה לשאלותי בסוגיות התלמוד , ולמורי ולרעי בישיבה על עזרתם . תודה לרב יצחק שילת

יד יצחק בן-צבי


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help