sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:19

שונה משמות פרטיים , משמות כלליים וממלות יחס . ( 4 ) תוויות יידוע ( כגון בעברית ,-ה באנגלית , the בצרפתית ( le יש להן מין משמעות שונה משמות פרטיים , משמות כלליים , ממלות יחס וממלות קישור . תשובות ( ו ) ( 4 ) - אמיתי הערות הטענות שלמעלה הנן כלליות מכמה בחינות . ראשית כול , הן דנות בקבוצות מלים שלמות , כגון כל קבוצת מלות היחס , ולא בדוגמות המסוימות שהזכרנו בפירוש . שנית , אינן חלות על העברית בלבד , אלא על לשונות האדם בדרך כלל - על הערבית ועל הרוסית לא פחות מאשר על העברית ועל האנגלית . נעמוד על הנקודה הזאת , שתיאוריה סמנטית כוחה יפה לכל הלשונות . שים לב שרבות מן עובדות היסוד הפרטיות על אודות המשמעות בעברית שנזכרו בתרגיל שלפני האחרון יש כיוצא בהן גם בלשונות אחרות , כגון אנגלית וצרפתית . תרגיל מס' 8 תרגיל זה מניח ידיעת האנגלית והצרפתית : עשה לפי יכולתך . קבע לגבי כל אחת מן הטענות הבאות אם היא אמיתית או שקרית . בעל ( 1 ) באנגלית , alive משמעות הפוכה ^^ ג-ל ו . ( 2 ) באנגלית , buy בעל משמעות הפוכה . sell-b Caesar is and ( 3 ) אינו פסוק אנגלי בעל משמעות . Caesar is a prime number ( 4 ) הוא פסוק אנגלי בטל . ( 5 ) בצרפתית Et la mere et le pere de Jean sont maries a mes tantes סותר את עצמו במובן מה , כי הוא מתאר מצב בלתי אפשרי . ( 6 ) באנגלית , אם הפסוק John married Mary הוא אמיתי בכל מצב שהוא , אז כך גם הפסוק . Mary is wedded DN ( 7 ) דובר צרפתית אומר , Pouvez vous me passer le sel ? הוא בדרך כלל אינו שואל על אודות היכולת של השומע להעביר אליו את המלח , אלא מבקש את השומע שיעביר אליו את המלח . ( 8 ) אם צרפתי אומר , J ' ai essaye d ' acheter du riz השומע בדרך כלל יניח שלמעשה הוא לא הצליח לקנות אורז . תשובות ( 8 ) - ( 1 ) אמיתי הערות הרבה עובדות יסוד על אודות העברית יש להן מקבילות מדויקות בלשונות אחרות . הדוגמות שלמעלה מתארות כמה מן המקבילות האלה שבין העברית לבין האנגלית והצרפתית . קווי דמיון בעלי תפוצה רחבה כאלה בין הלשונות , מעודדים את הסמנטיקאים להאמין שאפשר לטעון טענות כוללניות מאוד על אודות כל הלשונות , ביחוד בתחומי המשמעות היסודיים והמרכזיים ביותר . העובדה שאפשר לתרגם כל פסוק של לשון אחת ( לכל הפחות בקירוב ) לכל לשון אחרת ( אפילו אם בגמגום מה ) גם היא מחזקת את המסקנה שעובדות היסוד של המשמעות בכל הלשונות הן בדרך כלל מקבילות . אין זה סותר , כמובן , את העובדה שיש הבדלים מעניינים בין הלשונות .

הוצאת דקל - פרסומים אקדמיים בע"מ


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help