sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
From:  > לשון רבים > מבוא

Page:13

זאת במאמרה על לשון הקודש והעברית בקרב החרדים דוברי היידיש . היא בוחנת את השיח החרדי על השימוש בעברית כפי שהוא עולה מכתביהם של חרדים ישראלים ושל חרדים החיים בחו"ל ומפורומים חרדיים באינטרנט . ההבחנה בין עברית לבין לשון קודש עשויה להיראות תמוהה . האין עברית לשון הקודש ? אסולין מראה שהחרדים דוברי היידיש מבחינים בבירור בין השתיים : לשון קודש היא לשון המקורות העבריים והארמיים , ועברית היא העברית הישראלית . הגייתן של שתי הלשונות שונה . מי שמדבר בלשון קודש משתמש בהגייה האשכנזית - גם אם מבחינה תחבירית מדובר בעברית ישראלית לכל דבר . בעברית הכתובה , לעומת זאת , קשה הרבה יותר להבחין בין השתיים . קנאים במקומות שונים עוסקים בהכנת רשימות מילים "אסורות , " הכוללות מילים עבריות חדשות , ובעיקר מילים ישנות שהוראתן בעברית החדשה עברה חילון לעומת שפת המקורות . הדיונים המתנהלים על הסוגיות הללו באינטרנט מלמדים שיותר משיש כאן הבחנה חד משמעית בין שתי הלשונות , כל הכרעה משקפת עמדה אידיאולוגית מובהקת . העברית המודרנית חודרת אל היידיש בעל כורחה . יש שיראו בכך עדות נוספת לניצחונה של העברית כשפת הציונות . דבר דומה קורה לערבית בישראל . ערבים רבים החיים בישראל מעידים שהשפה שבה הם מדברים שונה באופן מהותי מזו של חבריהם בארצות שהשפה השלטת בהן היא ערבית . הם מתבלים את שפתם , מבלי משים , במילים ובביטויים עבריים . עבד אלרחמן מרעי מתאר במאמרו את התופעה ההפוכה : את חדירתה של הערבית אל העברית . לדבריו עשו פרנסיה של המדינה היהודית מאמצים גדולים להקנות לה את תרבות המערב על חשבונה של התרבות המזרחית , ולכן סירבו ללמד ערבית במערכת החינוך או להנהיג כיתוב ערבי במסמכים רשמיים . המגמה הזאת השתנתה לאחר מלחמת ששת הימים , שכן מאז נוצר חיכוך מתמיד בין האוכלוסייה הערבית לאוכלוסייה היהודית . מרעי מראה את חדירתה של הערבית אל העברית בשורה ארוכה של תחומים : שמות מאכלים ופריטי לבוש , ברכות וקללות , צירופי לשון ועוד . מרעי מסיים את מאמרו בקביעה שתפוצתה של לשון אחת בקרב דוברי לשון אחרת עשויה לתרום לקירוב לבבות . ואכן , היכולת להכיר תרבות , או להתערות בה , כרוכה לעתים קרובות בידיעת שפתה . הרעיון הזה מפותח במאמרה של רינת גולן , העוסק בקליטתם של עולים מברית המועצות לשעבר בישראל . גולן השוותה בין עולים שלמדו עברית באולפן לבין אלו שלא למדו בו . האולפן - כך מתברר - הוא מעין "בית תרבות" במובן שעליו דיברה ולדן . הוא מקנה לעולים לא רק את השפה הדבורה , אלא גם את הווי החיים במדינה . המחקר גילה שרמת העברית של העולים שלא למדו באולפן הייתה נמוכה , והם גם ביטאו חוסר שביעות רצון מקליטתם בארץ . לעומתם היו העולים שלמדו באולפן חדורי מוטיבציה לשלוט בשפה העברית וביטאו שביעות רצון רבה מקליטתם . לפיכך נטתה זהותם המוצהרת להיות ישראלית יותר ורוסית ויהודית פחות .

מכון ון ליר בירושלים

הקיבוץ המאוחד


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help