sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
From:  > לשון רבים > מבוא

Page:12

לזכותה של שיניאק יש לומר שאין היא מסתפקת בקינה ; היא מספרת על תוכניות לימודים שמעצב משרד החינוך הלכה למעשה . כתובת נוספת שאליה אפשר להפנות ביקורת , הצעות לשיפור ובקשות היא האקדמיה ללשון העברית . זו תופעה מבורכת כשלעצמה . במהלך דיוני הקבוצה שהתכנסה במכון ון ליר התברר לא פעם שהציבור הרחב - זה שחלקנו מרבים לקונן על מצב העברית "שלו" - פונה אל האקדמיה כדי שתקנה לו אוצר מילים בעברית לנהל בו את חיי היומיום שלו . רונית גדיש , המזכירה המדעית של האקדמיה , מנתחת במאמרה שורה של התלבטויות באשר למינוח העברי ההולם למונחים מקצועיים . בעשורים הראשונים של המאה העשרים הייתה פעולת המינוח צורך דחוף וחיוני כדי לאפשר את השימוש המלא בעברית בבתי הספר , בתעשייה ובמסחר , בחקלאות ובעולם המדע . האתגר שהעברית בכלל והמינוח העברי בפרט נדרשים לעמוד בו בתקופתנו הוא מבחן הגלובליזציה , הכרוכה במחיקה של הבדלים תרבותיים לשוניים . האם יש לתרגם ביטויים מדעיים או טכנולוגיים לעברית , ואם כן - היכן ובאיזה אופן ? גדיש מראה כאן מתודות של תרגום ויצירה של ביטויים שבהן השתמשה האקדמיה . מאמרה מלמד עד כמה עדינה היא מלאכת מציאת המינוח המתאים , שיש בו כדי לעלות בקנה אחד עם השימושים המקובלים בעולם מכאן , ולבטא רגישות ראויה לעברית ולמקורותיה העתיקים מכאן . האקדמיה , שבה פועלת גדיש , ומשרד החינוך , שבו פועלת שיניאק , הם הכתובות שאליהן פונים המבקרים או הזקוקים להכוונה . ואל מי מופנים שבחיה של העברית היפה והנמלצת ? לפעמים אל אסף ברטוב . ברטוב הוא עורכו ומייסדו של פרויקט בן יהודה , שבו מקלידים מתנדבים אל רשת האינטרנט יצירות עבריות שזכויות היוצרים עליהן פגו ומותר להפיצן . ברטוב מנתח כאן את תגובותיהם של הקוראים ליצירות , הנשלחות אליו בדואר האלקטרוני . הוא מראה עד כמה מתפעלים הקוראים מן העברית העשירה שבה כתבו פעם . הם מעלים על נס הן את העברית הן את הפרויקט שלו - ואגב כך הם עצמם מרגישים צורך לכתוב בעברית הנדמית להם גבוהה . הם עושים זאת לעתים קרובות מתוך טעויות מביכות . הם אצים לתקן שגיאות הקלדה שאינן קיימות למעשה - הם סבורים שאיתרו כשלים , ואולם אילו בדקו במילון היו מגלים את בורותם . אלא שאין הם מעיינים במילון , בין השאר משום שהם שואבים את עיקר הידע שלהם מן האינטרנט עצמו . את ברטוב הם תופסים כ " בעל הבית" שהמקור העברי הוא "שלו : " הם מבקשים ממנו " אקספוזיציה על תקופות , זרמים ומוטיבים בספרות העברית . " אל בת הצחוק העולה על השפתיים למקרא התיאור הזה מן הראוי שתתלווה גם נימה של מרירות , שכן התרבות העברית אכן מתנהלת במידה רבה באינטרנט ( או במרשתת , כשמו בעברית . ( את יצירותיהם של גנסין או של אחד העם אפשר היום למצוא על מסך המחשב בקלות רבה יותר מאשר בחנויות הספרים . מחקרי תרבות עכשוויים אינם יכולים שלא לבחון גם את המתרחש במרשתת . דלית אסולין עושה

מכון ון ליר בירושלים

הקיבוץ המאוחד


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help