sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
From:  > לשון רבים > מבוא

Page:7

מבוא יותם בנזימן מעשה במרצה ישראלי שנסע ללמד בארצות הברית . "ההרצאות , " הוא אמר באנגלית רהוטה לקהל שומעיו , "תתקיימנה בימי השבוע הזוגיים . " הקהל כולו נעץ בו עיניים משתוממות ושתק . רק אז חלפה בתודעתו של המרצה המחשבה ששני , רביעי ושישי הם ימים זוגיים רק עבור דוברי עברית . באנגלית אין ל Monday דבר וחצי דבר עם המספר שתיים , ול Wednesday אין כל קשר לארבע . עבור דובר העברית , לעומת זאת , ימי השבוע נמנים והולכים . אפשר לומר שדובר העברית - ימיו ספורים . זוהי כמובן הלצה , אולם רק למחצה ; שכן אף אם אין דובר העברית עומד לכלות מן העולם ( וזו משמעותו האמתית של הביטוי " ימיו ספורים , ( " הרי אפשר בהחלט לטעון שתודעת הזמן שלו שונה מזו של דובר האנגלית , והיא מגולמת בשפה שהוא דובר . יש לו מודעות וקשב לזמן החולף ולרצף הנוצר בו . דובר האנגלית , לעומת זאת , קשוב ( בין השאר ) להווה המתמשך - זה המצוין באמצעות הסיומת . ing את מצב התודעה המגולם בקשב לזמן הזה היטיב לתאר דויד גרוסמן בספר הדקדוק הפנימי ; אלא שהדקדוק הפנימי שם אינו רק פנימי , אלא גם נזקק לצורות שאינן עבריות , כמו "חולמינג . " ימיו של דובר העברית ספורים עוד מבראשית . הלוא שני , רביעי ושישי אינם רק ימיו של השבוע הנוכחי . הם נקראים על שמם של ששת ימי בריאת העולם . הנה אפוא משהו על כוחה של העברית כשפת תרבות . המילים המציינות את הימים , מילים יומיומיות , מגלמות מבלי משים את רובדי העומק המשוקעים בעצם הגייתן . דובר העברית אינו צריך להתאמץ כדי ליצור זיקה בין שפתו הדבורה לבין מקורותיה התרבותיים וההיסטוריים . השפה היא שפת תרבות בעצם השימוש שלנו בביטויים שמהם היא מורכבת . דומה אפוא שאנחנו דוברים את שפת התנ . ך" כשהילד אומר לחבריו : "אני הולך הביתה , " אין הוא צריך לדעת שהמילה "הביתה" מופיעה בתנ 18 ך" פעמים . אין הוא צריך לתת את דעתו על כך שהצורה הזאת , שמשמעותה "אל הבית , " שימשה - ומשמשת - גם במילים אחרות שהוראתן לבוא אל מקום , כמו "החדרה , " "הרחובה" או "ארצה . " וכשכולנו מדברים דבר יום ביומו על העולים ארצה רק מעטים מאתנו נותנים את דעתם על הביטוי עתיק היומין הזה ועל משמעויותיו - הן הגיאוגרפיות הן הערכיות . כבר בספר בראשית , כבר בסיפורי האבות , כנען היא הארץ שאליה עולים , ומצרים היא הארץ שאליה יורדים . האומנם אנחנו דוברים את שפת התנ"ך ? אם כך הדבר - מדוע מתקשים כל כך הילדים בהבנת הנקרא ובלימודי המקרא ? ומדוע נאלץ משרד החינוך להודיע קבל עם ועדה ( עוד ביטוי שמקורו מקראי , במלכים ב טו , י - שם ללא המילה "ועדה ( " שהוא מבקש מן המורים שלא להיענות ליוזמות החדשות לתרגם את התנ"ך

מכון ון ליר בירושלים

הקיבוץ המאוחד


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help