sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
Page:12

במדור C מובאים חיקויים מאוחרים , ואלה אינם מתורגמים כאן . נוהגים לציין את הפראגמנטים על פי מספרם בהוצאת דילס וקראנץ . לעדויות מקדימים את האות , A ולפראגמנטים את האות B אם אין מציינים אות , הכוונה היא תמיד לפראגמנט . B לאלה מקדימים לפעמים את מספר הפילוסוף בסדר הפילוסופים אצל דילס-קראנץ , ולאחר מספר הפראגמנט או העדות , אם יש צורך בכך , מוסיפים את האותיות , DK לציון המהדירים . כך , הפראגמנט הראשון של היראקליטוס יהיה , 22 B 1 DK או פשוט פר' . 1 מספרי העדויות והפראגמנטים יצויינו כאן תמיד בספרות עבות ומספר השורות בספרות רגילות . כך , אצל פארמנידיס , פר' 1 . 31 יציין פארגמנט , 1 שורה . 31 מכיוון שחלוקת השורות אצל היראקליטוס היא מעשה ידי המתרגם כלבד , יבואו מספרי השורות של הפראגמנטים של היראקליטוס בין סוגריים . בתרגומי זה הלכתי אחרי סידורם של דילס וקראנץ . סידור הפראגמנטים של פארמנידיס פחות או יותר מוסכם על המהדירים והפרשנים , והוא מתאים , בשינוי אחד או שניים , לסידור המוצע במהדורה השישית של הפראגמנטים של הקדם סוקראטיים . לא כן הדבר עם הפראגמנטים של היראקליטוס . כמעט כל מהדיר מציע סידור משלו . דילס ויתר על הניסיון לקבוע סדר באמרותיו של האפסי , והביאן במהדורתו לפי סדר האלף בית של שמות המצטטים ( להוציא את הפראגמנט הראשון — ולפי דעתו גם השני — אשר את מקומו אנו יודעים מעדות בלתי תלויה . ( כאן דבקתי בסידור הניוטראלי כביכול של דילס , לאו דוקא משום הייאוש מאפשרות של סידור הפראגמנטים , אלא משום שאמרותיו של היראקליטוס אינן שייכות אלו לאלו לפי קבוצות עניין מוגדרות , כי אם מתקשרות אלו עם אלו ברשת רחבה של יחסי רמיזה ומשמעויות משנה . על רשת זו ניסיתי להצביע באמצעות הפניות הדדיות בהערות . הטקסט המתורגם הוא בדרך כלל זה של קראנץ במהדורה השישית , עם התיקונים של הנספח . כאשר סטיתי מטקסט זה , ציינתי זאת בהערות , ובעמי 229 הבאתי רשימה של השינויים מנוסחם של דילס וקראנץ . דילס וקראנץ לא תמיד הביאו את ההקשר שבו מצויים הפראגמנטים . ואף כי פעמים רבות הבינו המצטטים את דברי הפילוסוף המצוטט הבנה בלתי סכירה , בכל זאת חשובה ידיעת ההקשר , אם לא תמיד כעזר לפירוש הפראגמנט , כי אז בתור מקור אפשרי לאי הבנות מאוחרות יותר . ובמיוחד יש לזכור כי , פעמים רבות , בהיעדר קונוונציה טיפוגראפית לציון ציטטה , ההבחנה בין ההקשר לבין הפראגמנט עצמו נעשית בעייתית . לפיכך , השלמתי במקומות רבים את הקשרי הציטטות שבדילס וקראנץ או הרחבתי אותם . כן הוספתי אחרי הפראגמנט והקשרו רשימה של עדויות נוספות או מצטטים נוספים , מבלי לתרגם אותם , אלא אם ראיתי בהם שינוי משמעותי או תוספת חשובה למצטט הראשי , אשר אותו מביאים דילס וקראנץ .

מוסד ביאליק


For optimal sequential viewing of Kotar
CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help