sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
לעתים רשם בעל דה"י שמות שווי ערך או שמות מקבילים / נרדפים לשמות המובאים בכתוב הקדום — הן שמות של אתרים גאוגרפיים והן שמות עצם פרטיים של אישים ועמים . השימוש באמצעי זה מורה על מעורבות פעילה של הסופר במקור ההיסטורי , בלי להכניס שינוי מהותי בתוכן המקור . יש בחילוף השמות גם הכנסת גיוון ספרותי . מבחינה טיפולוגית , דומה הדבר לשימוש שנעשה בשמות המקבילים יעקב / ישראל בסיפורי יוסף . למשל בבר' לז , א ג , בשני פסוקים סמוכים , משמש השם 'יעקב / ואילו בפסוק שלאחריהם משמש השם 'ישראל . ' ויש ששני השמות משמשים באותו הפסוק : "ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב" ( שם מו , ב ' . ( שימוש בשמות מקבילים נעשה גם בשני צלעי שיר , לדוגמה : "אל תירא עבדי יעקב / ואל תחת ישראל" ( יר' ל , י ;( "הנשאר בציון / והנותר בירושלם" ( יש' ד , ג . ( המלך האשורי Tukulti-apil-Esarra מצוין בשם זה בתעודות האשוריות , ואילו במקורות הבבליים — בכינוי . Polu וכך גם בספר מלכים : במל"ב טו , יט מופיע מלך אשור הנדון בשם "פול , " ואילו בהמשך ( פס' כט ) הוא מופיע בשם "תגלת פלאסר . " ב'הצהרת תלפנש' מסופר על מסעו של מרשלש הראשון ,...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help