sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
אברהם טל תרגום אסתר שונה משאר תרגומי חמש מגילות בהיותו נמסר בנוסחים מקבילים אחדים . שניים מודפסים במקראות הגדולות של דניאל בומברג ( המהדורה הראשונה משנת ' . ( 1517 הנוסח המודפס בפנים נתכנה "תרגום ראשון , " ואילו וה המודפס בסוף הספר קרוי "תרגום שני . " כל עמא מודיי ששני התרגומים מורחבים מאוד באגדות ובמדרשים . בדין טען בכר שתרגום שני הוא "מדרש ארמי על אסתר , " ואחריו אמר שפרבר שהשם 3 תרגום אינו ראוי לו לתרגום אסתר , שהוא למעשה מדרש . ועוד מודים הכול שתרגום שני מורחב יותר מתרגום ראשון ומשופע ממנו באגדות , אף שאין להכליל , שבמקומות אחדים מורחב תרגום ראשון יותר מן השני . כך הוא למשל הפסוק ה , יד , שהוא ממועט 4 במילים ותמציתי בתרגום שני אך גדול ורחב בתרגום ראשון . המקור הקדום ביותר המציג מובאות מתרגום אסתר הוא הערוך של ר' נתן בן יחיאל מרומי ( המאה האחת עשרה . ( כל המובאות בו הן מן תרגום שני , הגם שהערוך אינו מזכיר בפירוש "תרגום שני , " כדרך שעושה ספר מתורגמן במקומות רבים ( ראה להלן , ( אלא נוקט לשון "תרגו ( מו " ( או מניח את המובאה בלא כותרת . לכאורה אין בעל הערוך מכיר כלל תרגום אחר למגילת א...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help